" f w

7 ^ ,、二 '

、、,"",/'六》'6

, . ;: -^С>ѵ , '、 、、

й^пЖ^і^І …― ", 1

、"'

' 1 '',、、、 '

、象權

、'、

Печатано съ разрѣшежя Епархіальнаго Начальства,

、# Л0

^с^Хж^ ' Ирнутскъ, ІВ88 г, Ьтогр. « Восточ. Обозр.» харл. ул. д. №9,

§Ff "、ъ

4 手^ 修士巴 t

I 上士相 f 福補譯

素餐 Й 專壽奸

f ^ 纸雲 f

+生一 千八^ A 十八年

兆京 同文舘 #印

КИТАЙСКО-РУСШЙ

СЛОВАРЬ,

СОСТАВЛЕННЫЙ

АРиіМАНДРЦТОіНЪ ПАЛЛАДІЁМЪ

СТАРШИМЪ ДРАГОМАНОМЪ ИМПЕРАТОРСКОЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ

МИССШ ВЪ ПЕЕИНЪ

П. с. поповымъ.

ТИПОГРАФЫ ТУНЪ-ВЭНЬ-ГУАНЬ. 1888

ПРЕДИСЛОВІЕ,

—у пемногтъ отечешвенныхъ синологовъ позднѣйшаго времени одно изъ выдающихся мѣстъ бвз, трН0 принадлежишь бывгаему Начальнику Духовной Миссіи въ Пекинѣ, блаженной памяти, Лрхимандри^ ту Лалладію, пользовавшемуся въ области китаевѣдѣнгя вполнѣ заслуженною европейскою изтсттстію.

О. Архимапдритъ Палладш, въ мірѣ Пешръ Иваноеичъ Еаѳароеъ, родился 17 Сентября 1817 года т юродуь Чистотлѣ Казанской губерніи, гдѣ опгецъ его быль священникомъ. Получивъ первоначальное обра* ^ованіе въ мѣстномъ духовномъ училищѣ и за тѣмъ въ Казанской Духовной Семинаріщ от, какъ одинъ шъ выдающихся воспиташшковъ, за годъ до окончанія курса семгшарскихъ шукъ, быль отправленъ въ G .-Петербургскую Духовную Академт и принять въ число ея сшудентоѳъ. Въ 1839 году, когда состав- лялась 12-я миссгя въ Китай подъ начальсшѳомъ архимандрита Поликарпа Тугаринова, сшудегтъ перва- to курса Петръ Еафаровъ изъявим желаніе поступить въ число ея членовъ, былъ пострижет въ монашество съ тменемъ Палладія щ рукоположенный ва Іеродіакона, назначенъ Членомъ Пекинской Духовной Миссіи, ко- торая прибыла въ Пекинъ въ Сентябрѣ 1840 г. Здѣсь, въ тиши монастырской кельи, молодой студен 腸, одаренный глубоким^ критическимъ философскимъ умомъ, необыковеииою памятью и жаждою къ научному труду, нашем обширное поле для удовлетворенія своей любознательности, беззавѣтно предавшись изученію Китая. Ераспорѣчивымъ доказашельсшвомъ его необыкновенной жажды къ тучному труду и изумительной быстроты, съ которою от рабошсш на избранномъ ишь поприщѣ. служить фактъ, переданный мшь, его сожителем^ академикомъ В. П. Васильевым^ что только по одному Буддизму от прочишалъ 750 то- мовъ китайскаъо Цзагш, обпимающихъ всю литературу эшаго ученгя. Относительно щавственной личнос- ти знамепитаго учепнаго тотъ же академикъ Васильевъ замѣчаешъ, что "это былъ человѣкъ въ высшей степени скромный, сдержанный, ошносиѳшійся ко всему съ христіанскою снисходительностію, никогда ни- кого не осуждавшій съ горячностію и ни чѣмъ не возмущавшіися до фанатизма, человѣкъ ко paw нельзя было не полюбить съ уважеиіемъ.ес Неудивительно, что при такихъ высокихъ качествахъ ума и сердца, высшее начальство избрало его кандидатомъ въ начальники будущей Миссіи. Вслѣдстѳіе этого въ концѣ 1846 г. ему предложено било возвращаться въ Россію, куда от выѣхалъ въ Апрѣлѣ 1847 года и, по прибытіи въ Петербургу 7 Марта 1848 г. былъ рукоположенъ въ Іеромонаха и, назначенный за тѣмъ На- чальникомъ новой миссіщ возведет въ cam архимандрита 2-го Ноября 1848 г. Въ Пекинъ от прибыль съ миссіею 27 Сентября 1849 года и оставался тамъ до 25 Мая 1859 г. Своею дѣятельпостгю въ ка- чеспгвѣ начальника миссіи, Дипломатическаго Представителя Роесіи и паконецъ ученаго от пріобрѣлъ се- б^ь отличную репу цію въ Министерстѳѣ Иностранныхъ Дѣлъ и былъ В семило стивѣйше паграж- дет орденами: Св. Анны 2 ст. съ короною и Св. Бладиміра 3-й ст., а также пожизненною пенсіею въ -3000 руб. Благодаря прочно установившейся за нгімъ прекрасной репутсщіи какъ Начальника, такъ и ученаго, по возврагцепги въ Россію, ему представлялось широкое поприще для дѣяте ости на высшихъ ступепяхъ духовной іерархіи; но всегда скромный и чуждый всякаго блеска и пышности, от отклоним ошъ се^я шзначеніе во Епископа, а также отказался отъ предложеннаго ему мѣста Настоятеля, сама- %0 богатѣйшаго въ Россіи, Юрьева монастыря въ Шѳгородѣ и удовольствовался скромнымъ постомъ насто- ятеля церкви Русскаго Посольства въ Римѣ, чтобы тамъ въ тиши уединенія предаться учепымъ рабо- таш> к^ ^omojpuMz от чувсшвоеалъ непреодолимую склонность. Цазначеніе его въ Римъ состоялось 2 Лв^

II

щста 1860 г. Плодомъ почти 4 лѣтняго пребыванія его въ Римѣ, гдѣ от успѣлъ изучить Итальянские языкъ, были письма изъ Рима, помѣщавгиіяся въ Духовной Бесѣдѣ и касавшіяся изслѣдованія памятниковъ Храстіаиской древности. За службу въ Римѣ ему быль пожалованъ драгоцѣнный наперстний крестъ изъ Мабинета Его Величества. Межъу тѣмъ въ 1864 ъ" вслѣдсшвіе преобразованія Пекинской Духовной Жпс- сігі, предположено было оставшуюся тамъ миссію замѣнить повою, мѣсшо начальника которой предложено было о. Архимандриту Палладію, который ѳыразилъ готовность принять его и 35 Марша 1865 г. в?5> mpemiii разъ прибыль въ знакомый Пекину откуда въ Апрѣлѣ 1870 г" по предложенію Географическага Общества, от предпринялъ экспедицію въ Уссурійскій край для этпографическихъ и археологическшъ из— слѣдованій его^ тъ которой онъ возвратился весною 1871 г. и за шѣмъ все остальное время пребыванія въ Шкшіѣ, почти до нопца 1878 г.} чушь не исключительно было посвящено имъ составленію пастояща- го Еитайско-Русскаго словаря, на который от не безъ основанія смотрѣлъ какъ на резюме свошъ пота- ній о Еитаѣ, пріобрѣшетыхь постепеннымъ и долговременнымъ трудомъ, Еъ сожалѣиію безжалостная ру- ка смерти, въ видѣ аневризма, подкосившая его 6-го Декабря 1878 г. въ Марселѣ, лишила его возможное- тгі дошойнымъ образомъ завершить начатый имъ шрудъ, окончаніе котораго выпало на мою долю, равно какъ и мнѣ же суждено было закрыть глаза этому корифею китаевѣдѣнія. Послѣднею наградою покойному ве- ликому тружепнику быль орденъ Св. Ашы 1 ш>. 8 Апр. 1873 г. Заслуги его для географической науки были признаны междупародньшъ Парижскимъ Еопьресеомъ географическихъ знаній 1875 г., который при- щдшъ ему медаль 2чо класса.

Цредпослаѳъ нрашкій curficalam vitae о. архимандрита Палладія, представляющій почти дословное тспроишденге записки, обязательно доставленной мнѣ бывшимъ Начальникомь Пекинской Миссіщ Архи- мандритомъ Флавганомъ, иынѣ Епископомъ Люблинским^ я позволю себѣ сказать еще нѣсколько словъ обг этомъ свѣтломъ и во всѣхъ отиошенгяхъ досшойномъ челоѳѣкѣ, за послѣднге восемь лѣшг его жизни, осно- еанныхъ па близкомъ знакомсшвѣ съ нимъ продолжателя его насшоящаго труда; за тѣмъ, сдѣлавъ краткій очеркъ глаѳнѣйшихъ паучпыхъ работъ его, укажу источники, которыми от и за пимь я пользовались при составленги насшоящаго словаря.

Обращаясь къ дѣятельносѵпи о. архимандрита Палшдія, какъ высшаго духоѳнаго руководителя не- большой Ллбазинской паствы, мы видѣли въ немъ добраго пастыря, который заботясь о духовныхъ ея нуж - дахъ, снабжая ее переводами книгъ св. Писанія, въ тоже время, съ свойственною ему щедросшію, всегда отзывался на ея нужды машеріальиыя; не было примѣра, чтобы нуждающгйся албазинецъ возвращался отъ пего съ пустыми руками. Паства, не смотря на свой сравнительно иеѳысокій нравственный ура- <веиь, платила ему уваженіемъ, ѳидимымь знакомь котораго служить таблица, поставленная ею въ цер- кви, по полученіи извѣстія о смерти его, съ китайскою надписью „вѣчная память. и Отношеиія его къ штайцамъ язычникам^ въ особенности во время его загороднихъ путешествт, благодаря глубокому зна- нью жизни и обычаевъ Китая, были самыя дружешвенныя и любезныя. Еще и теперь приходится иног- да слышать отъ сшариковъ хэшановъ или даосовъ самыя лестныя еоспоминангя о покотомъ.

Въ спьѣиахъ Русскаго Посольства онъ всегда быль желатымъ и дорогимъ госшемъ. Да и неудивитель- но. При его всеетороннемъ знати Китая, громадной эрудицт и обгаириой памяти, и паконецъ энцикло- педизмѣ, каждый изъ пасъ изъ живой бесѣды съ нимъ почерпалъ для себя что нибудь полезное и поучи* тельное. Съ особенною любовію и заботливостью онъ относился къ шѣмъ изъ насъ, которые посвятили се- бя ѣзучеаш нитайскаго языка; для ншъ онъ быль неоцгтеннымъ одитеммъ , не только разрѣшавгиим^ ихъ педоумѣіьіл, но смотря по наклонношямъ каждаго, рекомендовавшие тѣ или другіе предметы для заняшій. Къ его глубокой опытности въ области китаевѣдгшія перѣдко обращались за совѣшомъ диплома- тическіе предстйвипьели, въ средѣ которыхъ у него немало было друзей и почитателей. Съ глубок ъ философ* скимъ умомъ от тьдшялъ необыкновенную наблюдательность и увлекательность въ передать подмѣченных^ имъ явленгй. Какою шшическою прелестію и этнографическою правдою дышешъ, напримѣръ, его небольшой разсказъ ,,! Іедѣля въ китайской кумириѣ," въ которомъ тъ въ исполненныхъ поэтической прелести и ес- тественности краскахъ знтомишъ пасъ со многими бытовыми чертами и ѳтрованіями кишайцеѳъ.

Ill

Обращаясь m научпымъ трудамъ о. архимандрита, мы ограничимся указангемъ только главнѣйшихъ изъ нихъ, посшавившихъ его въ ряду первокласиыхъ синологовъ. Первымъ по времени является, })Жизпеописа- піе Будды," появившееся въ 1852 году въ первомъ томѣ Трудовъ Членовъ Пекинской Духовной Миссис и переведенное потомъ на нѣмецкій языкъ. При критическомъ направленги своего ума, почтенный ученый не могъ ограничиться однимъ простымъ повшоренгемъ уже извѣстныхъ сказаны о жизни Шегемуни Будды, весь* ма сомнительной достовѣрпосшщ а обрашилъ вниманіе па тѣ условія, при которыхъ появился и дѣйство" валъ основатель релтіи нирваны; вслѣдсшвіе чего трудъ его явился масшерскимъ очеркомъ, совремеииыхъ Буддѣ фшософскихъ ученій Яндіи и господствовавшшъ въ ней нравовъ и обычаевъ и заканчивается 'общею характеристикою ученья Будды, сложившагося на почвѣ этихъ ученгй и условгй тогдашней жизни. Вто- рымъ по времени капгітальпымъ трудомъ почте оріеиталтта, состав ляющилгъ естественное про^ долженіе пере aw и равнымъ ему по своимъ внутреннимъ доствогшствамъ, является, "Историчвскій очеркъ древняго Буддизма," помѣщенный во II т. Трудовъ Пекинской Духовной Мгіссіи. Являясь плодомъ глубокаго и основ ашельнаго изученія предмета, изслѣдовапіе это развертываешь передъ нами общую картину состо- янгя буддизма, со времени смерти Будды до Р. Хр" въ теченіе первыхъ 3-хъ періодовъ его сугцестб0вачіяТ юбнимающихь около 6 вѣковъ. Въ частности, оно знакомгітъ пасъ съ харакшеромъ и оргапгізаціею буддій" скихъ братствъ, раздѣленгемъ на многочислепныя школы, характеризуя при этомъ учете главтьйшихъ изъ нихъ, съ литературою этихъ школь и отношенгемъ ихъ къ современнымъ имъ не буддгйскимъ .учепгшъ и юбществу.

Слѣдующимъ не по времени появлепгя въ шьшъ, по по важности предмета, является переводъ весьма рѣдкаго сочиненія Ю аиь-чао - ми-ши , т. е. секретной или частной исторги Юаньской дипасшіи, появгівгтй^ €Я съ обширными примѣчаигями въ IT т. Трудовъ Членовъ Пекинской Духовной Штст подъ гьмспемь ^Старинное Монгольское сказапіе о Чингисъ - оса/нѣ," Такое названгв усвоено было этому сочинепт почтен- пымъ сииологомъ, потому что оно, за исключеніемъ послѣдиихъ амратщъ, отведенпыхъ Оіедаю, гьсключа- тельно посвящено опгісапію жизни и подвиговъ основателя Монгольской династіи. Составленная на ост- ваши преданій ближихъ ко времени Чипгисъ-хана исторія эта пріобрѣпгаетъ особенную важность въ ви- ду массы ошибокъ, прошиворѣчій и пропусковъ, которыми переполнена оффицгальпая исторія этой дгшао шіи Юань-ши и является драгоцѣннымъ вкладомъ въ историческую науку. Еромѣ трудностей перевода текста сказаны, писапнаго особымъ языкомъ, нужны были обширпыя предбаргішельпыя изыскангя для того, чтобы снабдить его такими капгщгальными пояснительными примѣчаніями, какими оно снабоюеио. Помѣ; щечный въ томъ же IV т. Т. Ч. П. Д. М. переводъ описапія пушешестѳья Даосскаго монаха Чанъ - чуня па Западъ, предпринятаго имъ въ 1221 ъ, по спецгальному приглашеиію Читисо-хапа, паходгшшагося въ время на границахъ Ипдіи, кромѣ чисто географическаго интереса, представляешь еще обильную пи - ЩУ для любознательности читателя знакомя его съ догмами даосизма, разсѣнннылги въ стшотвореиіяхъ знамени- шаго ученаго путешественника, такъ прекрасно и мастерски переведепныхъ нашимъ почтеипымъ сииоло- гомъ и съ пьогдашиимъ положеніемъ его въ Сѣверномъ Еитть, гдѣ благодаря уваженгю Чгшгисъ-хана къ лич- пымъ высокимъ достоинствам знаменитаго Даоса, от находился въ апогеѣ своего процвѣтапія. Въ 1877 г, первомъ шомѣ Восточпаго Сборника появился новый трудъ о. Палладгя, переводъ рѣдкой рукописной біографіи Чипгисъ-хана подъ иметмъ „Старинное Еишайокое сказапіе о Читисъ-ханѣ/ излагающій исто- piw личныхъ походовъ этого тутомимаго завоевателя. Стремясь къ уяснепт и освѣщенію, бѣднаго лите- ратурными памятниками^ перваго періода монгольской дгтастіи достопочтенный ученыщ не смотря на крайнее несовершенство текста бгографіи, прииялъ на себя нелегкій трудъ перевода ея щ при своемъ глу- бокомъ знаніи кишайскаго языка и его литературы, успѣлъ , объяснить и возстановишь тъкоторыя мѣста ^Яу ошавшгяся непонятными для китайскаго ученаго. Въ томъ же томѣ Восточпаго Сборника мы встрѣ- чаемъ самостоятельное изслѣдованіе его ;; Старинные елѣды Хрисшіапства въ Шшьаѣ." Статья эта пред- ставляешь собою замѣчательпый сводъ и критическую, безпристрасшную оцѣнку всѣхъ, добытыхъ авто- ромъ изъ многочисленныхъ китайскихъ п е^воисшочииповд, свѣдѣнш въ пользу несомнѣннаго существовать

It

Жргттганства въ Китаѣ при дипастгяхъ Танъ и Юань. Немало шшересныхъ сѳѣдѣнгй сообщаешь она также о религт Гвебровг (Хянь-гтнъ), Шаиихеевъ и Іудеевъ въ Еишаѣ.

Еромѣ выгиегісчисленныхъ трудовъ почтеннаго синолога множество статей и изслѣдоѳаній его раит иаго содержанія было помѣщеио въ заѣискахъ и извѣстіяхъ И. Р, I7. О., Морскомъ Сборникѣ и друъшъ пергодичесішхъ изданіяхъ. Изъ нихъ мы укажешь на статью тхурговыхъ путяхъ по Китаю и подвлас^ тпымь ему владѣиіяліъ/ (Записки Ж Р. Г, О, 1850 г. кн IV, стр. 224^-259). „Выписки изг днев^ пика, веде aw въ Пепипѣ, " въ кошорыхъ авшоръ, въ качествѣ очевидца, разстзываешъ о еобытпгяхъ, пред* шествовавшыхъ подписант договоровъ Китая съ иностраннпыми державами и о самомъ подписант шъ. (Морской Сборпикъ 1860 г. за Августъ и Сентябрь ). Маъомешанахъ въ Китаѣ" ( Труды Члтовъ Пек. Дух. Миссіи т. II). „Дорожнія Замѣтки изъ Пекина до Благовѣщеиска" (Записки И. Р. Г, О. 1872 г. т. IT). ^Elacidiations of the Marco Polo Travels in North-China" ("Journal of the North-China Branch of the R. A. S. Vol. x. 1876 г.). ^Историческігі Очеркъ Уссурійскаго прая^ (Записки И. P. Г. О. 1879 г. ГШ в. 2-й).

ІТредставывъ краткт очеркъ важпѣйгиихъ трудовъ глубокоуважаемаго о. архимандрита Палладія, мы обратимся пъ главтьгсшему и послѣдпему изъ нихъ настоящему словарю, окончаніе котораго выпало ш мою долю.

Возврштивгиись весною 1871 г. изъ ученой поѣздкгі въ Южно- Уссурійскій край почтенный ситлощ течепт 8 лѣпщ почти исключительно работалъ надъ составлепіемъ Емтайско-Русскаго Словаря: но кь сожалѣиію неумолгімая рука смерти лишила его возможности довести этотъ трудъ до конца. Тяжело было помириться съ мыслію, что и эта работа резулыпатъ многолптнихъ шрудоѳъ глубокаго и всесто - рошьяго изученья Китая подобно мнотмъ другимъ. ~ сд?ьлаешся досшояніемъ архивной пыли. Это чувство служить мпѣ едипственнпымъ оправданіемъ въ томъ, что я, при всей своей неподготовленносшщ рѣшилея послѣ долгихъ колебаніщ взять на себя далеко не легкую задачу окопчанія этого труда. Въ теченіи вось - лтлѣтияго самаго усидшваъо труда покойному , ученому, въ количесшвеппомъ ошпошенщ не удалось до- вести словарь и до половины, но за въ качествеичомъ имъ сдѣланы были опредѣленЫ всѣхъ важиѣй- тихъ тврминовъ по Еоифуцгаттву, Буддизму и Даосизму, въ которыхъ от съ такою силою проявила свою глубокую и многостороннюю эрудицгю. Ни одинъ изъ существующихъ въ настоящее время питайско- гшостранпыхъ словарей не даетъ намъ, въ сравнительно сжатой формѣТ такихъ всесторонних^ точных^ и полныхъ опредѣлеиій шермшовъ, касающихся осиовпыхъ началъ шрехъ помяну шыхъ учены. И съ этой точки зрѣнія от былъ совершенно правъ, когда пазывалъ словарь своею "лебединот пѣсиію и выразите- ммъ его возрѣиій на Китай во всѣхъ его проявлепгяхъ.(С Lam бы то ни было, но оставшаяся неокотен^ пою нагібольгиая часть лексикона, при всей своей относительной легкости, потребовала оть меш для сво- его окончанья почти шестилѣтпяго усидчиваго труда.

Главными источниками при сосшавленіи иастоящаго словаря, расположеннаго по произношепщ ш чсключетемъ міьсшъ его касающихся осиовпыхъ положенш трехъ главныхъ релтій Китая, для которых^ какъ предшшзляющшь плодъ многолѣшняго изученія Китая знаменитымъ синолоъомъ, указаніе таковыхъ было бы затруднительно, служили слѣдующге китаисте словари: 詩韻 音義註 объясненіе значенія и произношенія рыѳмъ. Словарь этотъ, составленный, для руководства въ сшшошворномъ искуствѣ, Инспек- торомъ протѣщепгя Чжу^куй-емъ, по провванію Сит-цзюй-емъ, въ 1803 г, въ 10 книжкахъ, заключающій въ себѣ громадный запасъ іотовыхъ фразъ дитллабовъ, послужилъ главною канвою при сосшавленіи пас- тоягцаго словаря; при чемъ другой тщудъ, совершенно въ томъ же родѣ, но только меньшгй по объему, подъ иазваніемъ или основанье ргшмъ, составленный Чмъ хоу въ 1804 г.у на осноѳаніи Кат-т-цзы - дяпя и Пд й-вэнь-юиЬ'фу, принесъ также немалую пользу. Огромный риѳмическій лексжот 佩文韻 въ 106 книжкахъ, изданный по повелѣнію Императора Еанъ-си въ 1705 г:, хотя и не дающій объятенш значенья фразъ, но приводящш изъ всевозможпыхъ исшочииковъ случаи употреблеиія шъ въ томъ и дру^ гомь смыслѣ, служим иастольною книгою для уясиенія зиаченія громаднаго числа фразъ, опредѣлетя кото- рыхъ нельзя было отыскать въ. другихъ словарнхъ. Съ тою же цѣлію трѣдко приходилось прибѣгатъ т

V

другому не меиѣе обгиирпому лексическому труду 字類編 ^ли дисиллабическому словарю, располо- жепному по машеріямъ, изданному при Императорѣ Юнъ-чженѣ въ 1739 году. Еъ сожалѣнгю ограничен- ное количество, вогиедшихъ въ нещ основиыхъ знаковъ, всего въ числѣ 1604, не смотря на массу фразь подъ каждымъ изъ нихъ, дѣлаетъ его не столь полезнымъ, какъ предъидущій. При опредѣленги зиаченія, по преимуществу оснобныхь знаковъ тстоящаъо словаря, кромѣ гшѣстныхъ ключевыхъ лексипоповъ Ііаиъ-сгі- цзы'дяиь, Чжэт-цзы-тут, первое мѣсто занималъ весьма рѣдкгй тоническгй словарь, въ 14: книжиахъг Щ 品字 養, составлеиныщ въ 1676 г. при Императорѣ Кат - си, Чже-цзянскгшъ уроженцемъ Юй, вэнь-цзы. Особенность этого словаря заключается въ томъ, что авторъ его подвелъ подъ 57 тоновъ, 1500 знаковъ- назѳапныхъ гімъ основными (му), а подъ эти послѣдиіе болѣе 20.000 іероглифовъ, вогиедшихъ въ составь его словаря. Существенное достоинство этого словаря заключается въ точности и ясности опредѣленія значеній іероглифовъ. Довольно рѣдкгй словарь 貫, составленный въ 1774 году, урожеицемъ уѣзда Синь-чат, Жуи-чжоуской области, въ провгінг^ги Цзят-са, иѣкгимъ Ванъ-хат-бо, по щюзвсшЫ Сгиоу, так- же служилъ нѣкоторымъ пособгемъ особенно въ трудныхъ случаяхъ. Словарь этотъ по объему едва ли ус- тупающгй Канъ-т,зы - дяню, подобно древиѣйгиимъ словарямъ, расположенъ по матергямъ съ предпосла- темь ключеваго перечня всѣооъ, состав ляющихъ его, героглифовъ и обозначеніемъ въ пемъ внизу каждаго изъ пихъ особымъ знакомь тома и стрстицы, Изъ иностраниыхъ словарей моими постоянными спутгшксши были и Графическая система китайскихъ героглифовъ и Профессора Васильева^ моею глубокоуважа ем аго паопавника и "Syllabic Dictionary of the Chinese language" by S. Wells WiUiaois; кромѣ того покойный о. архимандритъ Палладщ насколько мнѣ гізвѣстио, пользовался еще рукописиымъ словаремъ о, архимандрита Аввакума и "Diccionario China-Portuguez^ Concalves. Бозмоэюиымъ опредѣлепгемъ бо- таническихъ терминоѳъ я обязанъ предупредительной любезности, извѣстнаго знатока китайской флоры, доктора Е. Б. Бретштйдера, за что и считаю до.ггомъ выразить здѣсь мою признательность.

Съ окончаніемъ работы по состаѳлемію пастоягцаго словаря, потребоваашей отъ двухъ лицъ, въ об- щей сложности, не менѣе четырнадцати лѣтъ, выступили па сцену два новые, не метье серьезные, во- проса: объ изыскаиіи средствъ на гізданіе его, которыя, въ виду объема труда, и исключительпаго харак- тера его, не могли быть незначительны и о способахъ и мѣстѣ печатанья ею. Послѣднш вопросъ впро- чемъ былъ разрѣгиет въ принципѣ почти предъ самымъ могімъ выѣздомъ въ отпускъ, благодаря просвѣщеи - пому и обязательному участію Президента Института Иностраппыхъ наукъ при Еытайскомъ Мипис- терствѣ Иностраппыхъ Дѣлъ, доктора ЗІартин^ (^W. А. P. Martin, D. предлоэюившаго съ полною готовностію произвести печатаніе лексикона въ типографт китайскаго Министерства Ниостраппыхъ Дѣлъ, которому } равно какъ и самому Министерству , выразившему на его прсдложеиіе благосклоппое ш- ласіе, я обязанъ глубокою благодарностію. Не менѣе благопріятно разрѣгиился вопросъ и о средствахъ, обу слов лив авшій появленье лексикона въ сѳѣтъ. Благодаря васокому и просвѣщеиѵому содѣйствію Това^т- ща Министра Иностраппыхъ Дѣлъ А. Г. Влангалщ моего бывшаго пепосредственпаго начальника и дру- га покойшго о. Архимапдргіупа, всегда прингшавшаго самое горячее участ ге во всемъ пасатцемся пит aeon- дѣнія и Начальника Азгатскаго Депар?памента И. А Зиновьева, по представленѵю ЪЫпитщкъгва ІІпос- транныхъ Дѣлъ, Вис она й ш е разрѣгаено отплыть па гізданіе иастоящаго словаря необходимый кредтпг. Съ чувствами глубочайшаго благоговѣнгя и безпредѣльной признательности я узналъ^о таковой Вы со чай- шей ѳолѣ, давгией возмооюность появиться въ свѣтъ работѣ небезполезной для лигщ посвяттшѵхь себя ознакомленію съ одною изъ древиѣйшихъ? своеоСуразныхъ и сгільнѣгігагіхъ ІЬтерій въ мірѣ, которой въ Суду- щемъ, по всей вѣроятности, суждено играть одну изъ оидпыхъ ролей въ международной жизни,

Пргятпымъ долгомъ считаю выразить мою эюивѣйшую благодарность нашему соотечестветшку, од- пому изъ старѣйгаихъ русскихъ резгідентовъ въ Тяшщшнгь, Еомлщщпь Совѣтшшу А. Д, Сѵшрцеоѵ, кото- рый, желая поставить печатапіе словаря, обезпеченпаго уже русскгімъ шрнфтомъ и русскими н^боѵиш- пами, внѣ зависимости отъ случайностей, заказа лъ въ Шапхаѣ и щмелалъ мш- въ па}ѣ китайскій тр^фтъ> вполнѣ достаточный для отпечатанія словаря; но къ великому сожаліьиію этила тѵпф-томъ пе у0''лось воспользоваться потому, что большія знаки его оказались нѣсколько менѣе тѣхг>, которыми уже начата

было печатанге словаря. Впрочемъ, при неимѣніи у насъ еъ Россги достаточно полнаго запаса питай] скихъ шрифшовъ, цѣнный подарокъ нашего соотечественника несомнѣнно найдешь себѣ полезное щшожв: те еъ будущемъ при печатаніи другихъ трудовъ, касающихся языкознанія и литературы Китая. Не могу также не выразить моей глубокой признательности бывшему Начальнику Пекинской Духовной Мис- сіи, ныпѣ Епискому Люблинскому, Преосвященному Флавіапу, съ такою обязательною гошоѳностію, предос- тавившему въ мое распоряженіе біографическую замѣтку и собственноручно снятую имъ копію съ слова- ря о, Палладгя, а равно, бывшему члену Миссіщ иынѣ Ректору Ставропольской Семшаріи, архимандриту Николаю, принявшему на себя тру дъ надзора за перепискою словаря и А, П. Грушецкому, помогавшему мнѣ въ чшеніи корректуръ.

Въ заключеніе я позволю себѣ выразить надежду на то, что знатоки дѣла отнесется съ благо- склонною снисходительностію къ недостаткамъ настоящаго труда, отъ которыхъ онъ безъ сомнѣпія не свободенг, и не посшавятъ въ укоръ его составишелямъ неизбѣжпой неполноты его. Настоящие словарь т- плючаетъ въ себѣ 11.868 главпыхъ іероглифовъ. Если, какъ всякому извѣстпо, трудно достигнуть полно- ты и совершенства щи издапги лексиконовъ по языкамъ болѣе культурнымъ, то по ошнотенію къ языку китайскому, совершенно исключительному, всестороннее знакомство съ попгорымъ почти невозможно для са - михъ штайцевъ, это pium desiderinm едвали можешь когда либо осуществишься.

П. С. Попова

В А Ж Н ѣ Й Ш I Я О П Е Я А Т К И.

СТОЛБЕЦЪ.

5

2

7

2

15

2

18

20

2

28

о

ы

29

О

ш

31

О и

44

45

48

1

X

48

о

и

48

о

й

50

о

и

52

о

60

1

1

62

66

66

77

92

1

94

о

95

о

ъ

106

о

107

1

1

107

一二

121

2

2

123

2

137

2

144

2

147

148

2

152

2

160

2

167

2

172

2

175

176

1

176

со» е^э

строка:

сверху. снизу.

9

8

21

8

8

б

5

7 4 б

8 17

13

Т О М Ъ I.

НАПЕЧАТАНО,

разсѣдать звѣзрь дворецъ мѣсячная думою казни

возможествѣ рядовъ отъ даворать что

Пестрѣть ратойтись доѣяло громкій;

15 3 12 13

10 3 19

5 1

5 4 4 7 17

14

еслѣдовать сой гой

отправленнымъ

вручныя

ницъ

частая

совѣні

ты

линь

шалака

легерная

Черзины

спасаться УДѣлы

солдамъ

требожный;

нольшув,

ЧИТАЙ

разсѣдлать

звѣрь

дворцѣ

мѣсячныя

душею

книги

во множествѣ

родовъ

холстъ

даровать

это

Пестерь разойтись одѣяю мкій

преслѣцовать

пустой

Другихъ

отравленнымъ.

вручены

цинъ

частныя

совѣтн

id.

I л и д ъ

шакала

лагерная.

Ченрезы

опасаться? удѣльн.

солдатамъ

треножный;

большую

镔猶 酒茗獨 ,& s

- - - - 9 - - -

7 16 6 13 9 9

1 1

,欉寵 茗酒嚇

НАПЕЧАТАНО. ШЯ

мѣхолъ Шюна

роды

гютать

утопить

Тонск^л

кунъ

убавить

немейная

оображать

прекличка

Чернить груда

т

обителей рать

т

ЖатЕИца

426

отолвідѣ* стр: сверху

2

23

2 15,20,21,23

2 3

9

2 16

19

2 7

14

6

- 5

2

іа

ЧИТАЙ.

ДО

иѣхомъ Слюна

ь

t

убивать семейная соображать

перешшчка

Чертить грудь

Ш

обитателей брать

I

[тница

I

го 5 3 9 6 о 4

- 1 111

8

2 2

о 5 2

9 8

3

2

^724456

л 1 2 2 2 2 OA

5 4 I л- 1 о &

0<1 ом Ad S 蓬-漆

5 5 7 с* 7 9 о

23 3 5604489

& & 1

3

2

2 2

онь Д

о

и

gJiMI 芳銥 ^舳醒 I.

as ж

A,

C^> COD <U^> w

А, собственно произносится д; подъ сижъ звукомъ ш. его значенія. Какъ а употребляется въ нѣ- которыхъ междометіяхъ, преимущественно же въ транскрипціи собственныхъ названій не китайскаго происхожденія. J Щ а я: увы, ахъ! | 杲勺 а го: вошгщаніе при боли, при непріятномъ чувствѣ. | а вэгі id въ юж- ъ Китаѣ. I а хунь: пишется также. J или | Щ а хупъ у Еит. магометанъ тоже что мулла; съ перс. Jkxyndz.

I или J а бэй слово не китайское; на оригинальномъ языкѣ Хасини Асса. фетида; сдѣлалась извѣстною въ Китаѣ при монгольской династіж Юань. ( Щ а гэ: маньчжур- ское слово: царевичъ; братецъ, въ фамиліарномъ и вѣжли- вомъ смыслѣ, равносшьномъ китайскому Гэ гэ; вошло въ китайскій языкъ между маньчжурами, какъ нѣкоторыя дру- гія слова, наприм: а 駕, вмѣсто айскагр Фу - цииъ, отецъ.

I а дѣ уйгурское названіе отца (въ VIII вѣкѣ); остается иногда безъ перевода; это тюркское ата, отецъ.

I Щ а си стар, названіе тонкой шерстяной ткани и тонкаго холста, равно привозныхъ. j 《县 а сгі тонкій холстъ.

[ сі туй кто? употребляется на югѣ. а цшо нѣжный, деликатный^ жантильный дѣвицахъ), Щ а О ь Адамъ у іудеевъ и матометанъ въ Китаѣ. По пре- дднііо магометанъ, Богъ сотворшъ Адама изъ душистой і,лины растворенной райскою водою безсмертія; дань выра- «йшется и другими знаками. J pf- а ху въ буддійскихъ ішагахъ, воскіицаніе чрезвычайной похвалы: дивно! | а ми матушка. \ ^ pf са а ху: прекрасно! дивно! | ЩЩ а лай' ѣ: инд. А-лай-я, т. е. вмѣстшище, въ будд. ЗДеалистической системѣ Іогачара, источникъ прюрачнаго

бытія міра; въ ней' зародыши добра и зла и всѣ феноменй въ потенціи. См. ши. | Щ |*tj а до хо: инд: Архапщ т. е. досточтимый; у буддистовъ титулъ Будды. Въ христіан- скомъ памятникѣ ІХ-го вѣка этими же знакаш выражено библейское 9-ло-а Богъ. j а ло хань: во про- сторѣчіи Жо'Хань, также съ инд. Архатъ; но китаискіе буддиеты, прилагая А-ло-ха къ Буддѣ, названіе Ало - хат арханъ, даютъ своимъ святымъ четвертой, т. е. высйеі степени изъ подвижниковъ, которые освободились отъ пере- рожденій. Архановъ два рода: 1) Арханы безъ остатка, т. е. погру шіеся въ нирвану; 2) Арханы съ остатком^ т. е, остающіеся въ мірѣ, въ человѣческомъ тѣлѣ, владѣя даромъ метаморфозъ; архановъ пѳелѣдняго рода насчиты- ваютъ 500; они обитаютъ въ кашмирскихъ горахъ; глав- ные изъ нихъ, въ числѣ 18 чаето изображаются буддис- тами; кумиры ихъ можно ветрѣтить во многихъ буддім- скихъ капищахъ. | а ми на: у китайсішхъ маго- метанъ, аминь, произносжмое послѣ нѣкоторыхъ молжтвъ, J Щ а Фу 7 •• такъ прежде назывался опіумъ. | жш \ Щ Щ ашэ ли инд. Ачарья, у китайскжхъ буд- дистовъ значитъ наставникъ; а шэ лгь бываетъ въ буд- дійскихъ монастыряхъ пяти родовъ: 1) постригающій став-- ленниковъ; 2) руководящей жхъ при обрядахъ посвящеііл; 3) научающій правиламъ монашенской жизни; 4) толкуюшді свящ. ішяги; 5) духовнЕПКъ во время лѣтняго уедіМйія。 3-й родъ ламъ созерцателей. 蘭若 а лат жо: ид. зн: уединенное тихое мѣсто, такъ называются будд, монас- тыри; по правиамъ они не должны быть ближе 5 іи (2^5 верст.) отъ селеній и городовъ. | Щ, Щ а му супь: маньчжурское, не всегда переводимое слово; значитъ, кишеч- ный жиръ закланной въ жертву свиньи; въ шаманскиіъ

КИТАЙСКО-РУССКІЙ-СЛОВАРЬ

L

к.

2

АЙ.

обрядахъ. I Щ а ми то фо: въ просФорѣчіж Омитофо, Эмитофо; д- Лмитаба будда; монг. Амида, зн. шѣющій безконечную жизнь. 1) По обыкновенному уче- нііо онъ есть одіга, изъ трехъ формъ Вудды, будда про" елавлешый, пріобрѣтшій за своя прежнія добрыя дѣіа7 тѣло прозрачное ж радужное (ем. сань-шэнь) 2) Царь буд- дііскаго рая, на западѣ, куда переселяются, по смерти, чтущіѳ его, дроизпосящіе и распѣвающіе его имя. См. Цтт-ту; слово Омгмпо-фо въ такомъ же почетѣ и упо- требленіж? какъ у тибетско-іойгольскихъ буддистовъ воз- званіе: омъ мани падме хумъ„ 3) Одетъ изъ 5 ді Буддъ, именно западный, въ миетжческомъ буддійскомъ уче- тж. См. Ву-фо, т. е, пять Буддъ. 1 無羅漢 у do хань Авраамъ у іштайс ъ Іудеевъ* ) а дунь ти ѳэй конюшій.

Р

Л. Употребляется на концѣ многихъ розговорныхъ фразъ, для благозвучія и усиленія рѣчи; иногда даетъ особый смыслъ Быраженію. Утвердительный звукъ въ знакъ того, что слова, ши мысль другаго поняты, соотвѣтствуетъ нашему: а! понимаю!

Л.

\ Щ а по сутулый, сгорбленный.

А.

янь а любезничанье дамъ- Нерѣштельвый.

~ COS осп>

АЙ.

Ли. Выраженіе душевнаго страданія ж скорби; вошь отъ душевнаго «траданія. Скорбѣть, сострадать, сожалѣть. Оплакивать. Фашльное названіѳ владѣнія. 1 а^ ъ быть тронутымъ. J ай шаиъ нояуствовать глубокую скорбь; быть глубоко растроганнымъ.

I ай сѣ погребальная пѣснь. | Р ай ши плакать съ горя. I ай го плачевный вопль еъ вебу; о небо! Взывать, умомть. | 哉" й цзай какъ прискорбно, какъ жаль! Увы! | бэй ай глубоко сострадать. ^ І Чи 7 формъ плача, ши пяачевнаго выражонія: отъ горя; по долгу; увству; по оздоблешю, отъ ощущенія чрезъ слухъ и зрѣніе: вздохами, и онецъ сморщеніемъ носа. ( гао ай возвѣстять, увѣдомлть о печальномъ событіи напр. о смерти родителей, | сянь ай носиться съ го -

рейъ, питать скорбь; скорбѣть въ душѣ. Щ | т ай достойный сожалѣнія. ] цгі ай просить милосердіяг смиловаться. Умолять о состраданіж. j цзшъ ай шло сердов^ть, благотворить; еоболѣзновать. | цзянь ай юй иощжящ удостоиться сострадднія.

Ли. пшь, пылинка; атомъ. j чэнь ай пыль; у Даосовъ мірскія треволне- нія. I сяо ай шумъ и пшь; у Даосовъ земная жизнь. j су ай житейскія заботы. j юань ай удалиться отъ міра. j фыт ай пыль, тумамъ, мгла.

Ли. Небрежный, медленный откликъ. Вое щшіе попрека негодованія и сожалѣнія. Отрыжка. j еюнь ай навѣдыват Стар, | гщи ай йеодобрять, порйцать.

Ж id. ,

Ай. Низкій, низкиросшй.

1 ай цзы низкаго роста, карлжкъ, пигмей. ^罷: J бай ай id.

Ли. Воскшцаніе при неожиданной непріятности.

j J ай ай откликъ. Поддакнуть, согласиться. Шй ай гнѣвно. | я ай гнѣвно, стиснувъ зубы»

Ай. Имя одного древняго развратника, прелюбо- дѣя, подставной отецъ Ши-хуагш; Жао-ай жю- бовіикъ йатери Ши - хуат.

Ай. Густая облака, пары, j [ ай ай id. Носиться, \ цинъ ай благо- вѣщее облако, пары. | шь ай облачно. | янь ай сумрачный, пасмурный. Густая облака. ( фат ай кра- сивыя облака. ] чунь ай весеннія облака. j яньай а, туманъ? пары.

Ай. Свѣжій, пріятный запахъ отъ молодыхъ деревъ и травъ. Обильный^ цвѣтущій. Любезный, j j ай, ай множество, толпа. | ю ай тихіі уединенный. Щ [ янь ай густыядеревъя. Густой, тѣнистый, I am ай темный, густой.

Ай. сильный ароматическій запахъ. } янь ml id.

Ли. Глупый.

I j ай ай бѣгомъ. 愚、 ) юй ай, | чи ай глупый, J пэй ай желтоватый; бѣжать, [ му день

АЙ.

3

АЙ.

пи аи вытаращить глаза со страху, особѢть, ошалѣть, вы- учить, глаза какъ баранъ. '

Ли. Любить, мирволить.

J ай сюй жалѣть кого; благотворить. ] ай си жалѣть чего, скупиться на что. | ай лянь соболѣз - новать. I " ай сы привязанность исключительная, узкая, какъ любова сына къ матери, въ дервобытныя времена, когда дѣти знали только мать, а не отца (Шанъ-цзы). | ай синъ полюбить, пристраститься къ кому. J {^* ай ши пристрастіе, пожеланіе. | ай шапъ любить и ува- жать, цѣпить. J ай и полюбить за необыішовенныя качества; любить оригинальность. | ай гу вниманіе^ благорасположеніе, [ ай иш благоволить, j ай цѣ любимая наложница; любимица. [ ай шао любовь къ дѣтямъ; молодому еокоіѢнііо. ] ай мэй любовь, рас- лоложеніе j ай меть прежде ай - ма монг. аймакъ, маньчж. аймаиь: племя родъ, удѣлъ, аулъ. Селенія въ Туркестанѣ, въ которыхъ пребываютъ НЕЗшіе чины, назы- ваемые байт. Слово аймакъ нач. съ династіж Юань. | ай хай море страстей, міръ, у буддистоБъ. j ай мао любовь къ мѣху; указывается на дрово^ѣка, который такъ любилъ сбой ушубокъ изъ бараньяго мѣха? носияъ его на выворотъ, таская дрова и потому скоро из- носидъ его; приводится въ примѣръ глупости ж не сообра- зительности. 令 j лит ай Ваша дочь. | ни ай из- лишняя любовь. ' j тыпь ай любить нѣжно. | бо ай обильная любвъ. ^ ] фаиь ай побить. j цгшъ ай любить. I чжупъ ай любить глубоко; пристраститься къ кому, jg I хоу ай любовь преизбыточествующая. J пят ай J сы ай любовь пристрастная. | чуиъ ай любовь глубокая, нѣжная. | лянь ай тоже что «оболѣзновать жалѣть. ( сы ml думать о кожъ съ лю- бовью. Щ \ гэ ай искоренять любовь, пристрастіе. | Ж 類. ail цгь лэй любить своихъ родныхъ. J гтяь ml юй заслужить, пользоваться благоволеяіемъ у кого.

Ай. Обіачно? темно.

f 雲轰 ail дай id. очкк. | ай фэгі облачно, ту- j ай си темно, облачно; не разборчиво.

манно.

f

Ай. Темно.

Ли. Воскдицаніе отвращекія. Тяжелое дыханіе.

Ай. Тронувшаяся, измѣнившаяся во вкусѣ пища, Сочельникъ. См. Хань - цзюй, j ши аи тронувшаяся, испортившаяся пища.

Ай. Глупый. ] ай та дурачекъ.

Ли. Поддѣ, близко.

j ай пгтъ опираться, на прим. на столъ. } ай coy обыскивать у всѣхъ, по домамъ.

Ай. Не ясно; какъ будто. ] Щ ай Qti какъ будто, похоже.

Ай. Дорогой камень. Прекрасная яшма.

Ай. Пыль.

j ай а пыльно.

ай аи темно; сумрачно; по друг, чистй прозрачный. аиь ай темный, пе ясный. Солнце не ясно, ^ j ииь аи id.

Ай. Скрывать, скрываться, Роскошная раститель- ность.

j ай чэюанъ закрывать^ заслонять. Щ ] апь ай id. обильный. Щ [ аиь ай id. Щ j вэнъ ай тѣнистая роща; лѣсная тѣнь. J am ай арожатъ, запахъ.

廿 " 1

Ай. Полынь; употребмется на моесу^ вій при-жя-

гадіе. Вознагражденіе. Пожилой человікъ (50 л,), Срѣзывать. Успокоиться, остановиться; удравить, благоу^трожтъ, , j au жет чучело ізъ полынж, которое въ нѣ- которыхъ мѣстахъ въ 5-й день 5-й луны, вѣсятъ на воро- тахъ? дм отгнашя зловреднаго воздуха. Отплатить у (за добро). Древн. j ф ай чжаиъ накровъ, ^онтъ изъ фазагіьихъ перьевъ. | или J щ ай па назііаіііе аромати- ч(зскаго веществу привозимаго съ запада; оло очшцаетъ воздухъ и убивиетъ насѣкомыхъ; орятъ, что сосковый мохъ. ] ай ху чучелы тигра изъ ь 腦., вшѣшивае- мыя у воротъ 5-го 5-ой луны, для отгианія зловредиаго воздуха, j Щ ай чжо нажигать тѣло трутожъ изъ полыни; мокса. j ай ѣ листья полыни; не лоб е ласточками; воробьи, чтобы выгнать ласточекъ изъ жхъ гнѣздъ, кла- дутъ въ нихъ эти листья. J ail фа волосы цвѣта по- лыни; съ просѣдыо. I ай хао полынь и артемизія, во- обще полынныя травы. | ай и платье подкладное, 1 въ которое вложена полынь, ддя здоровія. { ды ай поіын^ ныя травы. ] чу am ай раненыхъ мечами и стрѣламі боіѣе половины. | шао ай красавица. Ерасавецъ.

АЙ.

4

ю ай молодой, юный. Тонкая стройная дѣвица. | ци ай старикъ съ просѣдью. j инь ай серебряная пе- чать съ зеденыжъ поясомъ. | чэпъ ай красавецъ. | мэй ай красота. j бао ай воспитывать, кормить. 1 пэй ^ бѣгъ лошади. Красота. Наружность. Щ \ хэнъ ай . вѳикій. J чжи ай срѣзывать, косить. J еэй ай еіце не перешло за половину, на прдм. ночи. От- дыхать. Прекращеніе, J 性炎額 ай чжу чжи э прижи- ганіѳ яба полынной свѣтшьней, отъ повѣтрія.

Ай. Препятствовать; нрѳпона. J чжи ай id. j фат ай id. j гуа ай препятствие; прикосновенность къ дѣіу. ) гі/зюй ай стѣс- неніе, препятствіе. ] гуай ай сопротивленіе; противорѣ- чіе. Странный. j вэй ай противорѣчіе, препятствие. j чжи ай затрудненіе; препятствіе.

Ли. Препятствовать; препона.

Ли. id'

I цзюй ай препятствовать, затруднять; стѣсненіе.

Ли. Боровъ. J Щ ай цзя id.

Ли. Бѣлый; бѣлоснѣжный. j ] ай ай бѣюснѣжный.

Ли. Управить, упорядочить.

Ли. Гіупый, дурачекъ.

Ай. Гнѣвно смотрѣть.

I ай цы гнѣвныя очи; съ гнѣвомъ шотрѣть.

Ай. Узеіё. Заграждать, завалить; етѣсжятъ; предѣлъ, препона ;, опасное мѣсто.

j p ай цюй тѣсное и трудное мѣсто, тѣснина-

АНЪ.

|>、 Лиг. Барсукъ. Апъ. От къ.

j j am am рыдать. { Щ am препятствіе те- ію воды*

АНЪ.

Апъ. Я, такъ называютъ себя женщины. Am. Тазъ. Обильный.

I I апъ апъ обильно, роскошно, роскошь. ^ j ва анъ тазъ глиняный. | цзянъ тазъ для варенія ка. I пынь am тазъ.

Am. Пыль.

I am жань пространно; разст ться. | 牵[^ я туманно; безпредѣльно. апъ я пыльно; без-

предѣльный. [ Щ am мат пыль. | чэпъ am id. I фэпь пары ж пыль.

Лт. Пространный; большой. I I am am глубокія и обширныя воды, j анъ мат пространный, обширный; безпредѣльный, ^ \ ,ху am быст- рое теченіе воды. [ ни апъ грязь и пыль.

Апъ. Подошва горы; углубленіе. Названіе горы. Am. Еорчага*

т

назв.

Апъ. Высоко подниматься. Ясный, свѣтлый

звѣзды; я ,- такъ называли себя мущжны. I j am am поднявъ голову, над но; добрая поступь коня, съ поднятой головою. ( am цзанъ важно, горделиво. [ вэй am воздымать; высокій. [ ди анъ внизъ и вверхъ. Низеій и высокій. j сяпь апъ под- нять голову. Горделивый, наддѣнный. j ци сят анъ горделиво, надмѣнно.

Р Апъ. Я (мущины) Высоеій. Подниматься. Смотрѣть свысока.

} I анъ анъ съ почтеніемъ. Обильный; шожествОі am гуй поднятіе цѣнъ на вещи; вздорожать.

Анъ. Столбъ или жердъ, еъ которой привязывают-ь лошадей; коновязь. Щ I ма am id.

Лт. Лошадь бѣлобрюхая. ] J анъ am конь поднжмаюіцім голову.

Ad

Щ

ш

Анъ. Поднимающіеся вверхъ углы крыши.

j анъ г^зюй подниматься вверхъ (углы крыши).

АНЬ.

АНЪ.

Лнь. Спокойный, спокойствіе; успокоиться спокойно;

Поставить; утвердить; непоколебимость; Откуда, гдѣ? Еакъ?

I I ань ань тихонько, исподволь, непринужденно.

j ань вэй спокойствіе и смута; | am цэ про- грамма управленія ГосударствОхМъ (Ханьскаго чиновника Цзя-и). J ань вэй восклицаніе отъ боли. Стар, книжн.

I бш& ^беззаботно; предаваться беззаботности. } ань вэпь спокойно, безопасно, устойчиво. | апь тай спокойствіе.

I Щ ань ду оставаться спокойнымъ; въ порядкѣ стоять.

j ^ань лянъ мирный; успокоивать мирныхъ жителей. | апь* пай распоряжаться, нрмготовить что нужно. Ус- покоиться на судьбѣ. I ань шу успокоить, развлечь духъ. Исподволь; спокойно. I Щ ань гу непоколебимый. I ань каиъ благоденствіе, миръ. j апь чапъ id. ] ань сѣ отдыхать. | ань петь Иид. аньнапанъна: у буддистовъ съ Инд. счетъ вдыханій ж выдыханій въ со- зерцаніи. [ Щ апь ча поселить (бродячій народъ) на мѣстѣ.

I ань тѣ спокомствіе. апь то благонадежно.

I ань фу успокоить; привлечь; умиротворить, j апь дяиь успокоить. | апь цгіпь успокоить родителей, обезопасить нхъ. j ешь ѣ спокойно заниматься своимъ дѣломъ, работою. | ешь мгтъ обезпечить свою жизнь (морально); быть довольнымгь судьбою. | апь г^у располо- жить, разставить, упорядочить. [ 牙食 апь я спокойно и мѣрно. I ань пынъ какъ возможно! какъ можно! j ань to гдѣ есть? какъ можно! j ань фынь быть до - вольнымъ свопзіъ положеніемъ, состояніезіъ; быть мирнымъ.

I am лэ блаженствовать, благоденствовать. J апь дунь спокойно, мирно жить. I ань дииъ успокоить, утвердить, напр. кь зависимости. [ |^ апь суп умирить, умиротворить. I апь чэіси размѣстить удобно. | am сгі остановиться, прекратить; сиокойствіе. | am си спокойно спать, нѣтъ заботъ. j ань цзя обезпечить свой довіъ, семью. | гоу апь радѣть только о покоѣ, не заботясь о дѣлахъ. j г^зы апъ шкшботливость, до- вольство (судьбою). j вэй апь безопасность и опечепость. 1 г^зюіі ань быть довольньшъ; наслаждаться спокойст- віемъ. I хуай апь заботиться о спокойствіи. | чанъ ань па долго спокойный: Столица Китая въ ІЬань-си при династіяхъ: Чжоу , Цгть, Хапь, Чжоу , Суй, Тапъ. j чэісань ань времелное сиокойствіе; временно поставить гробъ. ^ j таи ань ваше здоровье ,- заключительная фраза письма. j фит am похоронить о Государѣ. вэй- успокоить, умиротворить. j шоу апь заботиться только о мпиутахъ покоя, отлынивать. ] тянь ань мирно,

тихо. I яиъ ань доставить спокойствіе, удобство, j шэнь ань быть здоровымъ; жить; пребывать. | вэпь- ань навѣдаться о здоровья кого. ^ { янь апь миръ; ти- шина. 請 I цгіиъ апь привѣтствовать. | вэй ань ус- покоить, умиротворить. { дяиь ань всеобщее спокойствк ' и апь миръ; тишина. Щ \ пянь ань только бы быть спокойнымъ, 枕卜 чжэиь ань минутный, кратковре- менный покой, J nam ши апь миръ твердъ, какъ скала* j 土樂業 ань ту лэ ѣ страна успокоена и всѣ занимаются своимъ долгомъ, всеобщій миръ. j Щ |§[ ань чэ пу лунь спокойный экипажъ, въ которомъ можно было сидѣть, а не стоять; на небольшихъ 4-хъ колесахъ, обернутыхъ камышемъ; это почетный экипажъ, посылавшій- ся за мудрыми людьми; переносно, почтительный пріемъ отъ Государя. I 命養性 ань мшъ яиъ сыт обезпечить жизнь и питать природу; философское поведете; покой.

I tip апь лу эрръ и получать жалованье и больше ничего, т, е. не заботиться о своемъ доігѣ и дѣлахъ. J Ш Й ань чжэпь эрръ во спокойно спать, съ утране- ніемъ заботъ. 樂道 | ^ дао ань мгтъ философство- вать и заботиться о спокойной жизни. f лэ- дао am пит предаваться ученію спокойно перенося бѣд- ность ,- стоицлзмъ. 霞十 Щ [ цш г^зят апь чу гдѣ найтіу средство помочь дѣлу? Щ | фат мят ань суй страна умиротворена; сііокоипа, | М шѣ ань'

чжи устроить, расположить благонадежно, безъ опасепія безиоряд ъ новыхъ. 臥不 1 во бу шь сгі неспо- койно спать ,- быть мучиму заботами н опсясепіяміг. ^

I пит го ань цзя умиротворить царство (дпнастію) и обезпечить свой домъ ,- доблесть Государствепнаго мужа.

)

) Ань. Хѣдло. )

j ань тгь подсѣдѣіьный потнипъ. j Щ: апь б по сѣд- ло и удила, ириборъ; осѣдлать и взнуздать. J Щ ань цяо лучки у сѣдла; лука. [ Щ ань ма осѣдлать лошадь; осѣд- ланная лошадь. ] дно ань рѣзлое? изукрашенное сѣд- ло, [ цзюй ань насѣдлѣ. 角卒 j цзѣаиьщжЬ^ъ. j moy апь скучить сѣдла. j ииь a сѣдло, украшенное се- ребромъ. J бу ли ань быть постоянно іѵь сѣдяѣ,

I 甲之劳 am цзн чжи лао труды сѣдѣльные п латные, т. е. понесенные па войнѣ; военные подвиги.

Апь. Домикъ круглый, хижина; скитъ.

[ ань гуаиь скита и кумир | ань тстъ храмъ въ скиту; скиты и молитвенные залы, j ань лі; бсчраки; шалашъ- j мао ань шаладіъ. ] цао am

АНЬ.

6

А II Ь.

шалашъ. ! ѣ am шалашъ въ полѣ. j вэй am ры- бацкая хижина.

Am.

Щ am чунь перепелъ. Онъ изображается на гру-

ди граж.д 厦' кихъ чпновниковъ 8 и 9 степеней ань id.

хуаиъ-

Ань. Хижина; скитъ.

Щ ань люй названіе растенія.Артемизія. | ань ,〃/ хижина; шалашъ. | ань мань бараки и завѣсы лаге- ря. 茅 ] мао ань шалашъ. ] ань ло го названіе фрукта, впервые привезеннаго тъ Иидіи аыера или маиго.

力白

Ань.

f ань чунь перепелъ.

Апь. Ѣсть ладонью, пригоршней. У буддистовъ этимъ знакомъ выражается Инд. Омъ ставимое въ пачалѣ каждаго заклннанія; собственно, это, по ихъ объясненію, не есть членораздѣльное слово, а прос- той звукъ, который надобно извлекать изъ глуби- ны груди и вести до гортани. По ихъ же толко - ванію, оно имѣетъ павнымъ образомъ два значе- нія: или Бозбуждаетъ міръ духовъ ко вниманію, ели вырсЯ/каетъ радостное и благовѣщее восклиидніе. j апь ми глотать рисъ. | ань б а названіе 'й.рсшата. | р апь гь бредъ соннаго. Щ \ цапь ань ѣсть рукою. ] fff1 апь а хунъ у буддистовъ съ Инд. Омъ а осут, —— общее заЕЛннаніе, Быраженіе, начало, продолженіе

Еонецъ л;елаиія заіишнаіоіцаго, 二^

ft El Хорошо изучить что, кавыкиуть; ясно разу-

мѣть, памятовать; свѣдуіидй; опытный, j апь лят пріобрѣсти навыкъ уиражнеиіемъ; опыт- кьій; жскусиый. ] су апь издавна иріобыкнуть, знать.

[ Щ/ сть хорошо, вполнѣ иріобыкнуть, зиатъ. I цу апь быть знакомымъ съ чѣмъ і:ое какъ. | сягіъ аиъ быть знакомымъ съ подробностями. \ду ань зиатокъ; сие-

I і

Апь. Душистый.

I ань am ароматный. сяиь апь ароматный вкусъ.

am ай ароматный.

Апь. Притолка; ночь; пасмурный; тайный;

таиться; затвориться; затмѣніе свѣтилъ. * [ лянъ ань мѣсто траура Иньскаго Гао-дзу. лят ань дверная перекладина. ] ю ань уедике-

ніе; захолустье. j хунь ань омраченный; не разумный J пи апь разсѣять мракъ. | юй ань не разум- ный; глупый; мракъ невѣдѣнія; невѣжественный. | юпь- ань облачный мракъ. | мгшъ апь темный; мрачный; сок- ровенный. Щ I ват апь невѣжественный; глупый. | гаиь ань неразумный; беземысленныи. | фу ань при- служивать во тьмѣ (дѣтямъ родителямъ не позволено), куапъ апь глупый; безразеудный. j его ань тупой не- вѣл^ественный. Щ [ иу ань глупый.

Апь. Хижина; скитъ.

Ань. Варить рыбу. ^ " \ Щ ть ^зат грязный, неопрятный. | Щ апь цзанъ упадокъ; варить.

Ань. Крышка сосуда. ^ Щ \ цзяо цзю ань крышка съ изображеніемъ переплетенныхъ драконовъ.

ЩО" Аиъ. слабый звукъ колокола.

I j аиъ ань едва слышный звукъ.

An Я; мы.

^ I аиъ мыпь мы.

Аиъ. Накрыть рукою; скрывать.

Аиъ, Столъ. Дѣло; продеесъ; Чаша. Граница. Вс- кормить, ирисг-ютрѣть, осмотрѣть, объѣхать; изслѣдовать. По; согласно; по порядку.

j аиъ шоу экзаменаторъ; иервый студеитъ. J f апь г^зяиь дѣло, актъ въ архпвѣ. | аиъ ду \ ань г^зюанъ id дѣло. агѣ дѣ списки (послужные); доку- менты; акты, j фЛ аиъ чжапъ тага заішсиал, биосшія.

[ апъ янь ішзкое, Атлублеппос. вшілос жѣсто. | дат am письменные документы, акты архивные; записи.

\ гуань am судныя рѣшенія. Въ Гооскобіи: возвыше- нія гористыя бнѢ, впереди могилы. [ цзю ft аиъ боль- шое, важное дѣло. \ цииъ апь столъ для арфы. I шу ань книжный столъ. | сюэ аиъ столъ. | юп- аиь столъ, выложенный иефритомъ. | цунь ань оста- вить при дѣлахъ, въ архивѣ. Щ\ j фу апь опираться жі столъ; лрикасапіе руками къ столу, во время илясаііія. \ цзю it ань подиятіо чѵжл, и]ш угощеігія мужа иід свекрм, бъ уровень съ бровями; вообще почтительная жена. j чоюуй апь преслѣдовать, продолжать дѣло по смерти винов- ного. 几 I цзи аиъ столъ. !寵 | чоісапъ ешь столъ, на котором Государь приноситъ жертву 'Боту ~- ДІано ди、 Ш I

АНЬ.

i

АНЬ'

чунь am столъ, на которомѣ Государь приноситъ жертву 5 царямъ, ди (Чжоу ли). | сяпъ апь столикъ. | вэнь ань документы; дѣло. | му апь столъ, употребля вшійся въ астрологіи. ] цгь апь установить границы. ] фу ань вновь изслѣдовать. 1 чэпъ апь дѣло судебное; процедентъ. ^ гут апь казенное дѣло, дѣяніе. I дуань ань рѣшать дѣло; произнести приговоръ.

I [1[ апь шаиь цзы пугало, чучело на поляхъ и огородахъ.

Ань Пригнетать; придавить; держать въ рукахъ; изслѣдовать; положить; поставить; но, сообразуясь; иримѣчаніе.

\ ань ду установиться, утвердиться; установить.

I ань цзят съ мечемъ въ рукахъ. | апь цы пос- тепенно. I ань бгшъ отановиться лагеремъ, квартирами.

] ань ча ревизовать; инспекдія. ] апь фу временный коммиссаръ для благотстроенія. | ань мо у даосовъ особый способъ тренія тѣла для здоровья, | Щ апь пэй придержи- вать лошадь, умѣрять шагъ ея. | туй апь у йть, ус- транить; разслѣдовать. | као апь ревизовать; изслѣдовать 1 чУт анъ переслѣдованіе, пересмотръ. | сю а am неторопясь изслѣдовать. Медленно придавливатъ. | цзит- ань спокойно изслѣдовать (объ алхимикахъ). , сюиь апь освидетельствовать: ревизовсять. j вэнь ань акты, доку- менты. I 使 апь фу гаи коммиссаръ, которого посылали для благоустройства, напр. покоренной провииція | ань ча фу вянь ревизовать административныя мѣста въ лровинціяхъ. ,

Апь. Мрачно, темно; безмолвно; тайно; понемногу.

j j ань апь глубоко ' и пусто; уединенно; тусклый; тайкомъ; укрсадкою | апь лянъ свѣтъ и тьма; тусклый свѣтъ. I апь мэй мрачно; неразумно. | хэй ань носорожій рогъ. стар, съ перс; мракълірачный. Q j бо am слоновая кость, стар. перс. | инь ань темное, непонятное. I гигі ань комната темна. ( ю ань темное мѣсто. j оіт ань солнце затемнено. ^ \ юй ань глупой, неразум- ный. 、/ j чунъ апь id. отрокъ. I гаи апь глупый; нео- пытный. Щі \ хунъ ань неразумный; тусклый; темный. Щ \ цзяпъ ань сумерки. j цю со инь ань доис- киваться тайнаго, смысла, разъясненія.

Ань. темный; сумрачный; сокровенный; затемнять. I Щ: ань пэй темно; сумерки.

Аиы научиться, навыкнуть.*

丄备

""日 ь. черный, темносиній; скорбь, печаль при разлукѣ.

I ань дат неясно, темно. [ ань жань темно; скорбь при разлукѣ; мрачно на душѣ при разлукѣ. | юпь ань облачно. 1 цинъ фат ань ослабленіе чув- ства.

Апь. копоть на днѣ котла; спертое дыханіе; шрамъ.

Ань. черныя пятно, см. Янь.

I am жепь человѣкъ съ черными пятнами.

Апь. Услуживать, угождать; иослуж ться, I апь цш кругомъ, кружить, окружать; обходить. J э ань прислуживаться, льстить.

4IW

Ань. Берегъ высокій. Тюрьма. По небрежности. Щ ань юй тюрьма. | хай ань морской берегъ куй ань герой, отважный, здоровенный ж неуклюжій I сяпъ ань высоііій берегъ. j яй ань берегъ } бы ань тотъ, другой берегъ; у будддстовъ спасеніе; нирвана; буддійскій рай; страна Будды, т. е. Индія. [t | цьі апь этотъ берегъ, у буддистовъ міръ перерожденій, Нсчстояідая временна! жизнь. j г(/юй ань извилистый берегъ. | я апь крутой берегъ. J би ань шакалъ; тюрьма.

Ань. Берегъ; межа. j Ш ань ват излучина рѣки.

Ань. оплакивать; плакать горько, безъ умолку. j бань ань крѣпкій, дюжій, твердый. | бань- апь измѣнитъся въ лицѣ.

if

) Ань. Дикін звѣзрь, шакалъ. Цѣль для стрѣлянія.

犴;

j ань юй мѣсто, охраняемое собаками, т. е. тюрьщ. I ань би тюрьма. ] би апь шакалъ; тюрьма. I юй ань тюрьма. ! чу апь большой тигръ. j ѣ- апь шакалъ.

Іі^ Анъ. сонный бредъ.

ань и id.

Апь Качать головою, кивать. Благовѣйно наклонить голову, j am шоу id.

10.

AO.

Ло. Кровопролитный бой; жѣдный тазъ. I ао чжаиь кравогіролитныя бой.

Ао. нагрѣвать; печь въ горячей золѣ. Блюдо тъ смѣсж.

Ао. Кафтанъ; шуба.

ао цзы id. Щ I то ао id. Щ \ па ао каф- і^анъ. Щ I хуапъ мят ао желтый темный кафтанъ, т. е. палящее солнце; зимнее солнце.

Ао. старуха; баба.

I Щ ао шэпь. духъ земли, дарующій обиліе и бо- гатство. 泰 I тай ао id. мать земля. J лао ао cfa- руха. I вэт ао старуха. ^ | жу ао кормилица. j фу ао духъ земли. Ж \ У ао колдунья; стар, такъ называли маньчжуры шаманокъ.

^ІПІ Ао. Животное, которое въ землѣ поядаетъ, будто бы, мозгъ труповъ; дм отгнанія его садятъ на могилахъ кипарисы.

I

Ао. Ростки тыквенныхъ растеній; вообще овощей.

Ао. Юз. уголъ въ комнатѣ^ гдѣ отдыхаютъ и спятъ хозяева; внутренній; глубокій; сокровенный. Закутъ. Уголъ, Тепло, j ао мяо глубоіай; сокровенный. [ ^ ао цао растенія въ кучѣ. | Щ ао сѣ грязный; низкій, подлый. ^ [ ь ао сокровенное^ таинственное. Щ \ ду ао чи- тать глубину премудрости. ] тапъ ао почетный уголъ. { иш ао внутренніе покож; сокровенное. j ципъ ао :?лубокій (объ учености), мудрый. | суй ао глубокій; непостижимый. J чу ао суть, сущность. \ яо ао глубокій. j мэй ао угождать временщикамъ. [ шень- ао пубина. Щ\ \ бы ао сокровенное. j дянь ао смыслъ древнихъ сказаній. 日月方 | жи юэ фат ао (Ши- дзшъ) теплота отъ солнца и луны.

Ао. За ъ, бухта. Глубь. \ ао коу бухта. j тень ао глубь. j чуанъ а о (нов.) докъ.

Ао. Побережье, іоМорье, удобное для заселенія.

Отдаленный край. Заливъ, бухта. I ао щоп отдаленная и опасная страна. |

ао вэй бухты и заливы. { чуть ао докъ. | пу - ао за ъ. J сы ао отдаленнѣишія мѣста 4-хъ странъ.

AM

Ао. Негодовать, сердиться; гнѣваться. I ао хуй раскаяваться, жалѣть. | ао пут горько сожаіѣть. | ао хэпь негодовать, раздражаться. ао нао возмущаться, сокрушаться; тревожаться.

Ао. Приморье. j сы ао мѣста странъ удобныхъ для жи- тельства.

Ао. Горделиво, надменно; необузданный; непокорный;

смотрѣть свысока. \ ^ ао и строптивый, своевольный; безчинный; надменный. | ао дань презорливый и фальшивый. J чапъ ао надменный. ^ | дай ао нерадивый; небреж- ный. 慢 j мат ао небрежный; пренебрегать; презирать. і а0 I ао горделиво, свысока; гордый; надменный. Щ \ цзяо ао презорлжвый, пренебрежительный; дерзкій. j цзи ао быть не^ависимымъ, свободнымъ. ] сяо ао свободный; независимый. Свободно наслаждаться. j ао самонадѣянный; самомнительный. JXi \ У ао свободный; необузданный. ] ц'и ао надменный. | гу ао энергичный; надменный. ] синъ гэ ао харак- теръ прс^зршвый, строптивый. | чжи ти ао над- менный, высоііомѣрный. j цзюй ао бу сунь гордый ж строптивый, неподатливый.

^ Ао. ПренебрежителыШй, строптивый; дѣнивый. J пай ао казать себя крѣпкимъ. \ У ао свободный, необузданный. j цзяо ао высоко подниматься*

Ао. id.

Ао. Лошадь еъ норовомъ; дикая лошадь; не укро- т ый.

^ I дай ао небрежете; сомодовоіьство, своенравіе. Радоваться Щ | цзѣ ао производить пжсанія; тиранство- вать. Щ. I сют ао мужестсенный; рѣшительный, неукро- тимый. I чжп ао упорный; упрямый' Щ [ цзяо ао своеволіе, безчиніе; необузданный. \ хапь ао жестокій^ свирѣпый. [ г々зѣ ао насиловать, тиранствовать.

Ао. Старинное названіе города У-чанъ-фу См. О. ) Ао. Морское чудовище, описываемое то какъ ) рыба, то какъ черепаха, 15 такихъ ао, ) по повелѣнію царя Неба, поддерживаютъ голо- ) вами 5 острововъ біаженннхъ па восточномъ морѣ.

AO.

9

^гобы не колебались, какъ прежде Шой-гуа, КОгда небо упало, отрѣзала 4 ноги у 4 и под- перла 画 4 страны свѣта. j Щ ао тоу выдержавши первымъ на степень доктора } "。^тьХань линь юань- демк. | ^ а0 ЦЗу ноги морскаго чудо ща ао, которыми Шой-гуа подперла небо. ( ао шань искустве ая горка, устрояв- шаяся у дворца въ праздникъ фонарей, съ множествомъ фонарей и потѣшными огняш. | цзюй ао чудовище морское, просто ао. ] цзюй ао id. огромная морская черепаха. Щ\ \ дуаиъ ао тоже что ао-цзу. | цзинь- ао т. е, гора Цзгшь-шань. цзшъ ао китъ и морское чудовище ао. \ хай ао морское чудовище. \ куа ао названіе одного изъ 12 чудовищныхъ камней на горѣ Тай у шань* [ чжань ао получить высшую ученую сте- пень, Щ \ дяо ао стремиться къ полученію высшей уче- ной степени.

Ао. Бродить безъ цѣли? для своего удовольствія,

безъ дѣла; путешествовать. [ ао ю id. I Щ ао тоу коноводъ въ прогул- кахъ, заб хъ, играхъ.

Ао. Названіе музыкалънаго инструмента. I сяпь ао музыкальный пнструментъ небесныхъ дѣвъ. I юй ао музыкальный инструментъ. | ланъ- ао музыкальный инструментъ, Си-ванъ-му. ! юнь ао названіе одной изъ 9 извшжнъ (яоворотовъ) у горы Да- піи-шань.

Ао. Болыпая собака. Щ I гаенъ ао большая^ сильная собака; мастивъ I люй ао названіе податной съ запада собаки (вѣр. Тангут.) др. 西 I сгі ао собака съ запада-вѣроятно ивъ Тибета.

Ао. Большой крабъ въ Сѣв. моряхъ. ( сѣ ао клещи у рака. чэ ао круглая раковина, /X j щят ао рѣчные крабы. | шуанъ ао крабы посіѣ выпаденія инея, одобеняо рекомендуемые гаст- рономами. J цзуН ао крабы, заморенные въ вжнѣ. ^ Щпъ ао тощіе крабы.

Vf^ Ло. Варить въ водѣ.

\ I ао ао шумъ, крикъ; смятеніе; звуки скорби и нечали. j ао чжу сварить что. [ ао цзяиь варить. Изнуреніе отъ скорбен; скорбь. \ ао го потерпѣть^ по -

АО.

временить; продержаться; пережить. Щ \ шунь ао рисъсъ сокомъ и соусомъ, вмѣстѣ вареный. | цзяиь ао упраж- няться; стремиться; истощать. [ цзяо ао раскаленный; опаленный. Щ \ си ао легкое вшо.

Ао. Крикъ, шумъ.

I I ао ао крикъ многихъ; печальные крики, на прим: голодныхъ нищихъ; унылый крикъ птицъ. J цао ао id.

Ао. Рѣять въ воздухѣ. I ао сяпь рѣять неподвижно; кружиться въ воз- духѣ. j фынъ ао вѣяніе вѣтра. ] пыпъ ао полетъ грифа. I вань лгі ао далекіі полетъ.

Ао. сковорода для пряженья. I ао гі/Зы id. s

Ао. Гулять, шататься; бродить. Горделивый- [ [ ао ао длинный; радостно; горделиво.. 1 гулять отъ бездѣлья; забавляться. | дай ао нерадѣть; предаваться праздности. J фэй ао негордый; простой. Щ ] хуапь ао кричать, шумѣть. | тай ао надменный; гордый. J ляиь ао чиновникъ для пріема гостей (Хань). j мо ао id. I си ао гулять; забавляться; веселиться. Ш \ У а(> житница. I цат ао id. [ цзы ао безъ посмертнаго наименованія (? ). | о лбу оібо (маньчж.) прислуга изъ Еитайскихъ (Ханьцзюнеи) знаменныхъ солдатъ для разставленія роготокъ. 彼文匪 1 бгі вэнь фэй ао (ши-цзинъ). Не гордъ въ сношеніяхъ.

Ао. Житница; вмѣщающая до 10000 мѣшковъ,

1 сю цат: магазины хлѣбные. | ао ту、 двери, отверстіе житницы.

Ао. Ыеслужать; неслушаться; не обращать вшманія,. I ао я (неслушать другаго): безсв ый, негладкім рѣчи).

Ао. Глубокая скорбь, мученіе, притѣсненіе. I I ао ао печальные вопіи. Задорно говорить

му-'

посте, не слушая другихъ. Несвязная рѣчь грубаго человѣка.. I гщы ао досадныя рѣчи; споръ; распря. | бао ао беззаконный, неслѣдующій въ законахъ. | ао ху да цзай какъ велико!

Ао. Гора, усыпанная мелкими камнями

Ао. id.

КИТАИСКО-РУССКІЙ-СЛОВІРЬ

2.

AO.

10

Б A.

7fA

ao ao id.

ao пай звукй, издаваемые при греблѣ; пѣсня

рыбаковъ.

Ao Клешни у раковъ.

' C^D C©D

В А.

В Ба. Названіе огромнаго змѣя и страны;: іасіъ правпнціи Сы чуань.

J J б а б а почтенный варваровъ). | ба шу старое Еазваніе нынѣпшей провинція Сы чуань. | ба шэ ог- ромный змѣй. \ ба тат названіе города въ Вост. Тибетѣ, куда сходятся дороги изъ Тибета, Синина, и Сычуани и Юньнани. Щ I ху ^аорфей. ffj | тяпь ораторъ Цискаго княжества. | сань ба названіе мѣстности въ Сычуани.

I 不得 ду дэ съ нетердѣніемъ ждать.

Ба, Изгородь; бамбукъ съ калочками. , ли ба изгородь изъ бамбука. j чи ба плетень,

Ба. Названіе памоваго растенія. I ба лань финики люй чу цай). ба- цзяо бананъ. | ^ ба у плясаніе шаманки, съ душистымъ растевіемъ въ руіаіъ. [ чуань ба передаваніе душис- таго растенія одною шаманкою другой.

Р Крикъ, дѣтскій отъ неудовольствія.

\ ^ ба я id; большой ротъ. | цзѣ ба нѣмота.

Ба. Родъ мелкой раковины, ходящей вмѣсто моне- ты на югѣ; у насъ назыв* змѣиными головками, коури, f ооай ба id,

Ба. Вяленое мясо. j гаиь ба id.

Ба. Двухгодовалая свинья. Еабанъ. Безобразный звѣрь. Свиная туша.

і ди ба въ насмѣшку названъ трупъ умершаго юданьскаго Государя, пачиненнаго солью, j сяо ба доросенокъ.

А

Ба Ч о 8.

j I ба ба почтенный Уйгуровъ). 1 эрръ ба 16 лѣтъ. Начало дѣла (2-ой лун. 8-го ч.). 16 человѣкъ. Два ряда дѣвицъ, по 8 въ каждомъ, при пѣніи и нлясаніи. Д I чгі ба музыкальный инструментъ. | ла ба 8-е 12-й луны, празднество. Конецъ дѣла (12-ой 8-го) въ этотъ день положена омовеніе для очиіденія отъ грѣховъ. | ѳанъ- ба ругательное слово; у Афеней: утка, цзо ба 8 мѣръ (доу) очищеннаго изъ одного куля щи. | а отецъ (на югѣ). I ^ ба сы ба: нынѣ читается Бакба. Из- вѣстный лама при Хубилаѣ, глава буддійской вѣры и изо- брѣтатель квадратнаго монгольскаго ьма (не вошло въ уио- требленіе), состоявшего изъ 41 буквы алфавита и 1000 слишкомъ слоговъ и сочетаній. Умсръ 1279 г. Родичи его наслѣдовали въ Тибетѣ преемственно до временъ Цзунха- бы; въ Еятаѣ, ему преемствовалъ Тябетецъ Дамба, осно- ватель въ Китаѣ Мистической секты ш поклоненія Махагалѣ и черной Ямантагѣ.

Ба. Полное ертаніе ч а 8, Собственно значитъ разбивать, раздѣлять на части, помоламъ.

ф|\ Ба. Тоже, разбивать, раздѣлять. Ба. Назв. дерева.

Ба. Открыть ротъ; заклинанія. 卩剌 I ла ба труба военная. .

Ба. Пѣніе піицъ.

Ба. Шрамъ; бодѣзнь въ мышцахъ; рубецъ на лицѣ. 1 Р ба ла или | чуапъ ба id,

Ба. Безъ зубцовъ скребло; плетушка для сорав

Ба. Фаланги, въ западномъ краѣ; укушеніѳ ихъ большею частію смертельно; для исцѣленія пряма- дываютъ къ укушенному мѣсту жеванную марепу. Величиною фаланги отъ грѣцкаго орѣха до кури- наго яйца. Еефалоподы. ба ча: фаланга.

矛巴

Ба. Держать въ рукахъ; взять въ руки; чиститель- ное нѣкоторыхъ вещей; знакъ винительнаго падежа. I ба во сколько можно захватить рукой; руча- тельство; ѳснованіе. | ба чы: держать въ своихъ ру- кахъ, захватать въ рукѣ. Кучка народа, Крѣпко держать, хранить (прежде) Деспоты, временщики, сильные міра. | 5^ ба гіш: кулсачные бойцы; аккробатъ, | ба %щшг.

Б А.

11

Б А.

низшій офидеръ, сотникъ. (при минъ). | ба цзѣ ста- раться, стремиться. I ба эрръ: монета у Афеней. I хо ба факелъ. | гунъ ба вмѣстѣ пить- вино; сорвать; достать; все (въ вин: падежѣ). | гіпъ ба полная горсть, сколько можно захватить рукою. | цао ба пучекъ соло- мы (на шаманскомъ шестѣ). | цтъ ба чрезъ силу дѣлать что, нехотя. I ют ба лѣнь взлть что либо | кань ба мочь сорвать. | гут ба средина лука, за которую рукой берутъ, I хо ба хуа ядовитое растенш Ѣ-гэ.

Ба. Деспотъ, могущественный владѣтельный князь; тиранъ.

I ба дао; система деспотическая, захватывающая, военная; средства насильственныя; насиліе. | f ба чжаиь или I ба чжаиь захватить, завладѣть, отнять насильст- венно. I ба цииь id. притѣснять силою; завладѣвать на- сильственно. I ба ват титулъ; деспотъ. \ ^ ба ся одинъ изъ 9 драконовъ, жжж баснословныхъ животныхъ, лю- битъ 'сидѣть; любитъ ить на себѣ; оттого изображеніе его подъ трономъ будды, подъ памятниками, Tt \ у ба пять древнихъ удѣльныхъ князей. | ту ба имѣть цѣлію сдѣлаться владѣтелемъ вліятельиымъ | ^шз^а утвердить- ся, достичь могущества; остепенить тир въ. | чу am ба основать тираннію, д стііо | сяо ба мелкій тиранъ, I ши ба потомственная тираннія. | цш ба наслѣд- ственная тираннія. | вапъ ба государи и деспоты (1-е жирные, доблестями располагающіе народъ, 2-е воинствен- ные). 爭 J чжэиъ ба ръ за первенство между деспотами.

Ба. Названіе рѣки въ запад. Шань-са. I ба гауй iL

Ба. Береговая плотина; равнина,

Ба. Отецъ, батюшка. | | ба ба отецъ варва- ровъ) I ба чоісэ отецъ. | ба бу мадьчж. тоже что упасъ: баиныш.

Ёа, Рукоять, ручка, ефесъ, Ьласть. | ба бит рукоять, власть; точка опоры | у ^ бит дѣло трудное; не знаешь какъ взяться; нѣтъ точки опоры.

\ Ба. Мѣсто на лукѣ, за которое берутъ рукою; средина лука. I гуиъ ба id.

Ба. Поводья узды; мишеиь.

I вэйба ременныя поводья. Щ \ пэйба поводъ^

矛巴 Ба. Рисовыя колосья; названіе рису. \ ба я id.

Ба. Прекратить; отмѣнить; кончить; покинуть (дѣло);

отозвать; знакъ повелит, намонеыія, I б а чу отрѣшить и обратить въ податное сос- ловіе; разжаловать. | JEc ба бит отозвать войска. | ба жуаиь отрѣшить отъ дошности за слабость. | ба- ею отставить; отнюдь не делать . | Щ\ ба сѣ опадать.

I ба ляо кончено плохо! Знакъ одобредія, сожалѣнія? разочарованія. | кэиь ба захотѣть прекратить. 便 | бянь ба условна: тогда только перестану, оставлю; ставит- ся на концѣ рѣчи. I чжаиь ба на время прекратить. 皂口 I цш ба тотчасъ перестать. | бо сит- жень пи народъ утомился отъ повинностей.

卉霸 Ба. См. |g Грабли.

М

щ Еа. Береговая шотина отъ напора воды id съ і каменныя плотины, устои въ водѣ.

Ба. Вырвать-, повышать; овладѣть. I ба чж'и id. овладѣть городомъ, крѣпостію. I ба ху мужественный, крѣпкій, храбрый дерзкій, не покорный. I ба чжо исторгнуть, извлечь; поднять, повысить. I 寺巨 ба цзюй руками утащить непріятем изъ ряда (необыкнов. храбрость). ^巨 ба г^зюи перетягивать- ся сидя. \ гщй ба принимать, возвышать ушшхъ людей на службу. I тинъ ба стоять прямо. \ у ба быстро , придти. I гиэ ба стрѣлять изъ лука. | чи ба фур- манъ, истреблявшій вредныхъ животныхъ и зарывавшій жхъ (Чжоу); уничтожать. ши ба понять и вычитать; пре- восходить другихъ знаніемъ. | кэ ба мочь овладѣть, захватить. | гунъ ба взять штурмомъ. | цуй ба нр.евосходить другихъ, и наоборотъ ба-цуй. | чао ба превосходить другихъ; предпочесть, избрать. | г^зянь- ба рекомендовать, вытащить въ поди. j цзяиъ ба пох- валить я вытащить въ люди, рекомендовать. | цзяпъ- ба разушый; проницательный; вытаскивать; выдвигать. Щ I чу ба исторгнуть. | цзяиь ба id. уничтожить; по- требить. 崎 I цяо ба выситься; выдаваться. \ гу ба одиноко возвышаться; выдаваться. Щ | чжэнъ ба помочь^ спасти. I сюань ба избрать, повысить. ^ \ фу ба названіе животного, въ родѣ ци - лгіия, безъ рога. Щ\ | цзтѣ ба избрать. | шапъ ба повысить. J инь бй вытащить; представлять, рекомендовать. | щтъ ба воз-

В A.

12 -

Б A.

вышенный лятературѣ). я | коу ба выскочить, вы- прыгнуть. ^ J чжэнь ба распознавать, различать.

Ба. Тащиться по растеніямъ; спотыкаться; послѣ- словіе; пята; кожецъ, основаніе. I ба шэ далжсю и трудное путешествіе; черезъ горы ж рѣки, сухимъ путемъ и бодою. \ ба ху трудно управимый, дерзкій, ускояьзающій нзъ рукъ; непокорный.

J ^ ба би не могущій ходить, двигаться, | ба си ходить за сохой. | сяпъ ба итти по слѣдамъ. | ти ба посіѣсловіе. Щ \ чжу ба конецъ свѣтжльни внизу (древн.) Огарокъ. Когда догорала свѣтшьпя, ее немедлен- но замѣняли новою изъ не жеіанія показать гостю, чтобы онъ уходилъ. I чи ба трудная ѣзда верхомъ погорамъ. Щ, I дяпь ба запинаться, оступаться. | лат ба пере- прыгивать, перескакивать. Щ \ би ба с ать. | хоу- ба послѣсловіе. | 將軍 ба ху цзтъ цзюнь сильный вѣтеръ, поднимающій волны. Непокорный воевода. | лат ба ци ху скачешь волка, прыжокъ.

Ба. Демонъ засухи бо образѣ безволосой женщіны, или пигмея съ глазами жа макушкѣ.

I нюй ба демонъ, душа утопленнаго братьями 'Своими. I хань ба демонъ засухж, южный, 3-хъ фу- 'тобъ; съ однимъ глазомъ на верху головы; ходитъ быстро, какъ вѣтеръ. | лао ба демонъ засухи. Щ \ цзяо ба демонъ засухи. | но ба вредный человѣкъ; демонъ засухи.

Ба, Жертва духу дорогъ въ начаіѣ путешествія. Передъ гористой дорогой приносили жертзу духу дороги, устраивали насыпь и йзъ травы, или вѣтвей дѣлат изображеніе духа, по принесеши жертвы, нроѣзжали чрезъ него колесами и такъ уѣзжали.

I сы ба id. I щзу icL I цзи ба id. I фат ба временная, кскуственная горка, которая послѣ жертвы разрушалась; безлрепятственно, безъ затрудненій, безъ опасности.

Ба. Соломенная хжжжт. Корни растеніи, I ба гиэ хижина; шалаши; бараки на ученьи. . 1 Ш го благовѣщее растшіе. j ци ба или | шанъ ба названія растеши. 1 гао ба терновникъ* Щ би ба названіе растенія (Piper long 画) *

Ба. Благовоніе; ароматный,

Ба. Нѣжная кожица; пужекъ на бедрахъ. -

Ба. Родъ металла; золото.

Н COS coo Ч—

БАЙ.

Бай. Розюшть, раздѣлить. Отворить рукамц/ толк- нувши.

J ]рст лѣ разломить^ переломить, | бай- кай раздѣіить; переломить; отломить.

* Бай. Открыть; пріударить обѣ и руками.

I бай хэ догадываться, доходить по соображе- нію. J бай тунь жарить поросенка на горячихъ кам- няхъ. Др.

Бай. Разставить, расположить; колебать; колыхать; маятниЕЪ,.

I бай бу управиться, раправіться; проучить. I бай бо отринуть, оттолкнуть. Проучить. | Щ бай- лѣ разставить, выстроить. | бай сгь вапаять оловомъ; вылудитѵ 1 易! J бай ти перевозъ на паромѣ. | j5du^ ду переправиться чершъ рѣку на паромѣ; паромъ. | бай хэ си помирить.

Бай. Поелонъ; кланяться; назначить на должность; пожаловать. Этшіъ термжномъ обозначается ѣно - премоненіе, поднятіе сложенныхъ рукъ? потомъ опусканіе ихъ и наклоненіе до нихъ головы, смотря вверхъ. Женщины встаршу должны бьиш, прі- вѣтствуя, становиться на колѣна; но съ УІІ-го вѣка но P. X, Императрицею У-хоу этотъ обы- чай выведенъ изъ употребденія. I Щ бай ѣ дѣіать вжзитъ высшему; представлять- ся; навѣстить; докладывать о безитѢ. - | бай ши ви- зитъ; свиданіе; познакомиться. | бай цзяиь повидать- ся, визитовать. | бай тѣ визитная карточі^. | бай сгшъ привѣтствовать и вставать. | Щ бай то покжь неніе на жогилѣ- j С a it сяпъ пожаловать въ министры. I бай шанъ шѣть честь представить; поклониться, j бай чдпъ почтительно представить. бай цзгшь почтительно доставить. | бай шоу съ благодарностію принять, j бай лит или | бай на id. | су - бай опустить руки и поклониться тѣюмъ. Дамское ири- вѣтствіе руками, g | чунъ бай двойной поелонъ; много- благодарить. ] гіщ бай руками доставать до земли^

БАЙ.

13

БАЙ.

бить челомъ. I бо дай много, много разъ кланяюсь (въ исьмахъ) родителямъ и старшимъ. | цзю бай девять родовъ покло ъ каждое по отношенію къ самымъ Вы- сочайшимъ предметамъ пошіоненія; небу и. т. п. j ци- бай полупреклонить одно -колѣно. | бао бай ми | цзай бай двукратно кланяюсь (во .имя шь-яна); нижайше кланяюсь. Поясной поклонъ. Щ | ѣ бай придти засвидѣ- тельствовать почтеніе. | ват бай издали, заглаза, кла- няться, напр. дворцу. I му бай пасть ницъ предъ кѣмъ. Пршгоженіе рукъ ко лбу (не кит.) у буддистовъ, уварваровъ. | цш бай простой поклонъ и затѣмъ зем- ной. Щ I сюпъ бай сначала земном, потомъ обыкновенный. I гуй бай поклонъ съ колгкюпреклоненіемъ. | ся бай поклониться низко. \ а бай жш [ и бай пок- лонъ съ опущеиіемъ и подиятіемъ рукъ, | цюй бай поспѣшить поклономъ. I туань бай бсѢмъ вмѣстѣ, цѣлой компаніей поклониться кому-либо, jj} | ли бай мо- литься; поклоненіе, у Мсягометанъ и ПротестаЕтовъ, | ло бай окружить и поклоняться. | я бай преклонить одно колѣно. I чу бай назначить кого sa должность, дать должность, новое мѣста. | цзи бай жазначеиіе на- должность во время цробыванія дома, | чжэ бай наз- начить на высшую должность; возвести въ санъ. Щ | хэпъ бай назначить на должность не по правиламъ. | яо бай произвести; дать должность заочно. | цгь бай поднять кого ж дать должность. | да баи получить вы- сокое назначекіе. | дао бай інопрекіо іе. | гщнь бай сдѣлать в тъ старшему; представляться. I дуань бай иривѣтъ только руками. | ' ли бай не медля, только увидѣвъ, поклониться; поясной поклонъ. I цо бай потерять декорумъ при поклоненіп отъ не- удобства платья и т. и. 不' I бу мянь бай не при- носить личио благодарности; когда Государь жалуетъ что, то ненужно кланяться, ибо Государь благодаритъ ах заслуги. I чжднь дут б all съ содроганіемъ и перемѣкою въ лицѣ иокіонъ б^агоговѣйный. ]^ | nam мо бай пок- лонъ съ приложеіііеііъ руки къ головѣ. ,之 I вапъ- чэиь чжи ба^ выйти изъ экипал:а, изъ уваженія. 勿剪勿 I у цзяіѣ у Cad не срѣзывать и не крпвить вѣтвей де- рева (Ши-цзжіъ).

Ban. Раз^ь; „ПТЬ; губип; кясп; быть раз- битьвіъ; портиться; размерить; пораженіе; уиадокъ. \t ^ бай чзісгс разбить войско. | бай ню по- терпеть порсшеніе. | бай хуай разрушиться; пасть; раззорить; извратить. | бай цзы (молодой человѣкъ даровитый, но) распутдый и мотъ; по наружноетд способ-

ный, а на дѣлѣ нѣтъ. ] бай бей потерпѣть пораже- ніе. I шепъ бай побѣда и пораженіе. j фу бай потерпѣть пораженіе. | чоюань бай проиграть сраженіе, I чэиъ бай совершеніе и разрушеніе, т. е. возвышеніе и упадокъ, паденіе. | цзюнь бай войско разбито.

I ту бай разрушеніе, паденіе. Щ \ цшъ бай паденіе. I цуй бай низверженіе. | гаи бай дѣло разстрои* лось, предпріятіе не удалось. | цзя бай домъ, фами- лія пала; обѣднѣла. Щ | цат бай расстроиться, разру- шиться. 司 I сы бай (т. е. сы-коу) (у-чу)- Уголовный ми- нистръ въ Государствѣ Чу. | цзю бай пожочь, спасти павшихъ, погибающихъ. | чжа бай фальшивое бѣгство войска, съ цѣлію заманить непріятеля. 1 жоу баи мясо испортилось. j мо бай разжалованный за взятки,

I вэй бай вкусъ въ чемъ потерялся. | фу бай по- терпѣть потери, уронъ. Щ Щ | янь фу бай все поте - рять, начисто, напр. быть ограбленнымъ.

Бай. Пшеничка. Куколь. I бай цт id. куколь. Человѣкъ понаружности способный, а на дѣлѣ нѣтъ. Молодой человѣкъ даровитый, но распутный и мотъ. | бай май куколь, j бай гио уличиые разсказы; базарныя новости. | бай гуань мелкій чиновнйкъ, который собираетъ для Государя улич- иыя новости и слухи. I бай фат мелкіе торговцы. I ти бай пшеничка, (Echinochioe Crusgalli, В).

I пу бай тростішкъ и пшеничка (это водян. бай). | шуй бай болотное просо. | хапь бай суходольная пше- ничка.

.Бай. Воснѣвать; восхвалять (буддійск. выраж.). I фат бай пѣше служапщхъ въ будд, мо-

настырлхъ.

Бай. Утомжніе, усталость, изиурегле. I бай лай оскорблять, обижать. | пи бай крайнее утомлеиіе. Щ 1 купь баи утомленіе; усталость. I гінъ баи изкуреніе, изкезюженіе. j бит бай болез- ненная слабость. I цзи бай id. | шень гі бай крайняя слабость.

Бай. Отборный рЕсъ,

ли бай не очищенный и отборный рисъ.

т..

Бай, Сухой провіантъ для войска, I Фу бай мясо ж каша сухія (въ жертву умер- шимъ). Щ I цю бай сухая провдзія для войска. >

БАИ,

14

Б АНЪ.

Бай. (Кузнечный мѣхъ.

бай панъ или | ^ бай дай раздувательный мѣхъ, I вэй бай кожаная одежда и рукава у варва- ровъ стар. I пгі бай кожаная трубка, употреблявшаяся для раздуванія огня. | гу бай дѣйствовать мѣхомъ/ раздувать мѣхъ. | лу бай мѣхъ. у горна.

Ц Баи.

Щ I лат бай отецъ (въ фуцз).

Бай, см. Бо.

Бай, см. Пи,

-Ч- с^о

БАНЪ,

Бат. Государство; страна; владѣніе; удѣлъ.

I чжупъ баш Китай. | хай бапъ приморскія владѣнія, дрем. | хуи банъ вернуться на родину, въ отечество. | цзииъ банъ править царствомъ. | бао ^анъ охранить государство. | чжи бапъ править цар- ствомъ. 建 I цгяпь бапъ основать государство. | аиь бань умиротворить страну. | вань банъ всѣ государства, владѣнія. I та банъ другія, чужія владѣнія, страны, I вай банъ иностранныя государства. | цзю банъ родина. I ю банъ дружественныя державы. | лань- бапъ сосѣдія державы. | и банъ чужезешыя страны. I сянъ бапъ родная страна. [ г^зя—€апъ отечество. 威遠 I оэй юань бапъ устрашать отдаленныя страны. 1 ^ бапъ цггі императорскія владѣнія.

Банъ. Звучное дерево, изъ котораго дѣлаютъ си- мактры; колотушка.

] ] банъ бапъ звучно; звучные удары. | цяо- ^апъ бить въ сторожевую доску. | цяо банъ id. , I цті Ыпъ id I ѣ банъ ночная стража.

)

) Бапъ. Шить, чинить обувь, Помогать; содѣиство- ,) вать; помощникъ; бокъ; партія.

W )

] банъ чу помощникъ повара. | бапъ г^зао помолщикъ повара, (въ гостиннидѣ), | бапъ фу под- держать, помочь. I бапъ тѣ помочь, кормовыя деньги, I банъ бу помочь (недостаточному), | бапъ чжу помочь. I бапъ мапъ помочь въ хлопотахъ; помочь. | банъ гаоу помощникъ. | сянъ бит помогать дру- гжмъ, взаимно. | сѣ банъ головки, личина башмаковъ бока башмаковъ. 舟§ I чу am банъ партія судовъ. | хо бань караванъ (торговый). | чжэиъ банъ партія чаевъ.

Баиъ. Охранять; защищать; отражать. Банъ. Еожаныя башмаки.

Баиъ. Чалить судно; грести; бить батожьемъ. I баиъ ліо наказаніе батожьемъ; пытка. j чи баиъ наказывать батогаш, цяо бапъ колотить, I сѣ бапъ охранять съ оружіемъ въ рукахъ. j дяо бапъ грести.

Банъ. Деревянныя дощечки, у реб ші въ древ- ности, при не имѣніи бумаги, для объявленій; объ - явленіе; тжь. Палка, батогъ, бить батогами; багоръ. I бапъ чи наказывать батогами и пластинками,

I Щ банъ янь второй магистръ. | банъ чоюи бумага для оклейки оконъ. [ ^ банъ вэнь объявленіе. | бань цзы казенная бумага. | бапъ жень шестовой, багор- щикъ. I банъ чуапь багорить судно; идти на баграхъ.

j банъ гэ пѣснь багорщиковъ. | г^згть банъ объивленіе иенъ получившихъ степень доктора. Золотая таблица въ обителжъ айда для записи высшихъ санов- никовъ. 1 гшь банъ обмвленіе именъ, удостоенныхъ низшихъ степеней. Таблица для записи низшйхъ ченовъ въ обителяхъ айда. | цзя бапъ объяв іе жменъ удостоенныхъ степени доктора, | гі банъ объявленіа енъ удостоенныхъ степени кандидата (цзюй-жень). | фу банъ вице-кандидсатъ, зваше даваемое лицамъ хотя Ее признаннымъ достойнымж степени кандидата, но всетаки об- ладающимъ нѣкоторымъ знаніемъ. ^ | жуй бапъ объяв- леніе о у шихъ степень, по жмени залы. | хуанъ банъ прокламація. 矛義 ] гі бат бсяграми, на баграхъ.

I бяо бапъ восхвалить, прославить; правило; образецъ; на- дпись. 門 I мыпь банъ еречнал надпись. | ят

БАНЪ.

15

БАНЪ.

баиъ роспись о времени положенія во гробъ покойника, пог- ребенія ж выноса. | чжапъ бань объявленіе о получи- вшихъ степень. | фанъ бань вывѣшивать объявленіе ополучившихъ ученую степень. | чунь баиъ сиискъ лицъ, удостоенныхъ степени магистра. ^ | гі/ю баш списокъ лицъ, удостоенныхъ степени кандидата. ^ft\ | чоу банъ украсть судно. ] тяпь бат поэтлч. выраженіе для списковъ лицъ, удостоенныхъ ученыхъ степеней. | ти баиъ со- ставлять списокъ лицъ, удостоенныхъ ученой степени.

I ло бань провалиться, не выдержать экзамена. , | чуаиь бапъ партія судовъ. 長名 | мат бат реестръ чиновниковъ по старшинству для выбора.

Баиъ, Доска; объявленія.

I банъ цзы представіеніе, докіадъ, при Танъ.

Банъ. Названіе съѣдобнлго и лекарственнаго рас- тенія.

I банъ репейникъ (Arctium lappa, В.)-

Банъ. Бедряная кость; кисть руки.

I банъ ти нога, окорокъ свиньи.

Бат, Вязать, связать кого. I банъ фо id. I кунь баиъ id.

Банъ. Клеветать, безславить, сплетничать; поносить, злословить.

I баш шу пасквиль. | банъ цюэ поносить. I бат г(,ѣ ящикъ съ пасквилемъ. | бат цзи клеветать изъ зависти. | гауиь баиъ выговоръ отъ на- чальства. 識 I хуй бат безславить кого; поносить, зло- словить. 講 і фэй бат или | фей банъ id. Щ | цаиь банъ или 言山 1 шаш бат id. | юань банъ id. I си бит прекратить злословіе. j фу б под- вергнуться клеветамъ. | ми банъ избѣгать клеветы и злословія.

yj^ Банъ Спутникъ. Опираться; близиться.

>рК Банъ Палка,

系采 I тй баиъ разукрашенная палка. 爵! і | луань- б бить палкою, какъ попало. Р | чи бат быть по- битымъ. I чи банъ красная палка, употреблявшаяся для разогнанія людей съ дороги при слѣдованіи зпатныхъ особъ. J бай баиъ палка. | тянь банъ названіе звѣзды.

Бат Продолговатыя жемчужныя раковины.

f банъ гэ id. [ банъ цяо жемчужная рако- вина. 靈 I лит банъ id. | лао банъ старая жемчуж- ная раковина съ жемчугомъ. цзюй баш большая жем- чужная раковина. | поу бат расколоть, вскрыть ра- ковину. 黑 J хэй бат чудесная чорная раковина, могущая летать. 雙珠出 | шуапъ чжу чу баиъ отецъ, произ- ведши двухъ сіавныхъ сыновей.

Баиъ. Родъ цѣннаго камня.

Ь» <UJ^ с&^

БАНЬ.

Б 嶋. Разста ть, расположить радами; распознав вать. Порядокъ, строй; очередь дежурство.

I I бань бань каждый, всякій; разноцвѣтныи; ясно; отчетливо звукъ телѣгъ. | бань бэй одного рода; рав- ные. I ^ бань ши возвратъ арміи дзъ похода; дввнуть армію назадъ. Титулъ Лубаня, праотца плотниковъ и ка- меньщиковъ. | Щз. бань чаиь т. е, бань чань лама, бань чань эрдени см. лама. | бань бѣ отличить. | Щ бапь т. е. два знаменитые историка: Сы ма цянь (авторъ Ши-дзи) и Бань гу (авторъ цянь хань шу.), | б^ш& объявлять во всеобщее свѣдѣніе; разстилаться; пестрое полотно.

j бань мао Шпанская муха. | цзо бань засѣда- ніе чиновъ во двордъ, когда государь не выходитъ, | чжи бань очередь на службѣ, дежурная стража. J тэт банъ чиновники, имѣюще право на занятіе высшей должна сти, кандидаіы. | цзгсиь бань вступить въ очередь, дежурство. j гай бань дежурство; дежурить. | лунь бань по очереди. | цзѣ бань смѣнить другаго ъъ дежурствѣ. I цзяо бань передать дежурство» 1 хуть бань смѣниться съ дежурства. | дыпъ бань 1 от чиновники, имѣющіе право на замѣщеніѳ извѣстной ваканціи. 調 | дяо бань имѣющіе право ва до- реводъ на другую должность (по выбору). | чу бань лица, вновь назначенныя на извѣстныя должности. Щ \ чжушь бат чиновники, имѣющіе право на перемѣщеніе въ тояъ же мѣстѣ службы. | гай бань чиновники, шѣющіе право на перемѣну другой соотйтствующей должности, по другому роду службы. I ти бань замѣнить другаго въ дежур- ствѣ. ^ j ву бань пропустить очередь, дежурство, неявиться на должность. | штъ бань явиться на должность, ^ журство. j ся бат вернуться съ должности, дежурства. I лу бань полное названіе его Гунъ шу цзы, древшй знаменитый архитекторъ въ удѣлѣ Лу; чтимъ плотникама.

БАНЬ.

1 6 -

БАНК

I хо бань пожарная команда. | да бань дежурс- тво отряда тѣлохраиителеи во Двордѣ. | цзуань бань стараться, черезъ другжхъ, подучить должность. | тут бть въ одною ряду. | суй бань вмѣстѣ съ лицами одного разряда; соглашаться съ жнѣніемъ^ поддакивать. | чао бань рядъ чиновъ при представ к Императору. Щ \ бань расположиться рядами | цюіі бань стать на свое мѣсто. I цынъ бань рядъ ученыхъ. | ху бань названіе подставки для кисте. | мо бань мелкіе чино- вники. I бат чжи хуа бумажный хлопоеъ изъ южной окраины (съ границъ Ашшіа). | бань ма штъ кяжкъ конямъ ночью, чтобы не расходились, стояли смирно. -

;)

) Ъапь. Пестрый, разноцвѣтный.

I I бань бань Еестрьш. | бань хуа красиво, изу- крашенно, пестро. | Щ б мао шпанская муха. | бань мао id. | баиь пестрый. Смѣсь. | Щ бань лит кра- сиво, узорчато; цвѣтъ нечистый, неровный. | бань жат пестрый. I хань бань пестрое тѣло; пятна на тѣлѣ. I лань бань пестро, изукрашенпо. | цзгшь бань узорчатый. J цииь бань горошекъ. | цуй б вы- рывать шерсть. I фа бань волоса йь просѣдыо. | юпь бань облака; рябь облаковъ. | бао бань леопардова, борсова пестрота. лэй хэнь бань слѣды слезъ.

Баш. Распространять^ публиковать, раздавать; сѣдой. I бань к/зяиъ издать (указъ). Нарочитый эдиетъ. I бань цы пожаловать; раздать. | бань бит смѣшан- но, вмѣстѣ (напр. въ толпѣ). Распространять^ распределять.

j бань чжао издать елѣніе, манифестъ. | 6am фа издать (эдиктъ, манифестъ). | цииь бань Императоръ лично вручилъ. I фэй бань публиковать. | ъ бань подарить, наградить. j чунъ бань осыпать мило- стями. 下 I ся бань сдать повелѣніе. | дай бань тоже что дай шет насѣкомое, появляющееся на тутовомъ деревѣ въ 3-й л】паѣ. I пу бань встряхивать.

Ъапь. Вести, руководить, тащить, замѣшивать (въ дѣло), каробкаться вверхъ,

Ъань. Пестрый.

І бань лат id. изукрашенный; неровнаго цвѣта- I фыиь бань пестрый.

^Ife^ Б 娜.

J Щ бань мао насѣко 摩, зараждающееся въ г омъ、 мясѣ; шпанская муха. -

Ъаиь. Горлица.

] бань цзю или бань цзю id.

ѣ

Ъапь. Передвигать, перевозить; возвратиться; спо- -

собъ; родъ; разъ. j j бсшь бань пестрота тигровая; все. | (бо оісе) бань же мудрый (съ санскритскаго). | (пат) бань хуапь остановиться; двигаться съ трудомъ; бесѣдовать. | бань гщ наряженные рсчскащики. | (nam) бань сюаиь описывать круги; кружиться. | бсшм доставить изво- ^омъ или сплавомъ. | 自币 бань ши остановить походъ; возвра- титься изъ похода, j бань чжи разставить по рангамъ.

I бань чжоу Инд. у буддистовъ самади (см. саль шй), въ которой, черезъ 90 дней созерцанія, созерцающему пре- дставится все пространство, наполненнымъ Буддами; одна изъ 4-хъ важнѣишихъ. | бань и шрамъ, [ чжу бть разными способами; все сполна. | цзэнь бань ка- кимъ шособомъ ежь поступить ~~ I гь бтъ одинаково. I цянь бань безчжсленные способы. ] чоюэ бань таішмъ, эт ъ сиособомъ. | чжэ бань чоюэ такъ поступить (какъ представлено); резолюція монгольсішхъ Ха- новъ въ Китаѣ. 雪午 | сюй до бань множество спосо- бовъ, многими способами. [ лэ цѣ бань наслажда- ться и прохаживаться.

Ъапь. Передвигать; доставлять. I бань юпь доставка. | dam цшй доста - вить, привезти, j бань по переставить, оттаБЩТь. | бань цзя перемѣнить квартиру, перемѣстяться. | бань янь представленіе сценическое. | бань гь перемѣстить.

表率 Ъаиь. Лепешки рисовыя.

Б 編. Доска; записи; реестръ. Мѣра въ 10 чи; по

нов. 8 чи, палка для паказанія; упрямый, j j бань бань отвернуться. | бань гусшь ч і, учившіе иазначеніе отъ Государя. | бань чжи id.

I 矛受 бань шоу иазначеніе отъ иепосредственнаго началь- ства. I бань ту карта врадѣнія. | бань дат по- трясете; разстройство (династіи) | бань у деревенные дома, изъ досокъ; монг; байшинъ. С 丽顧 ъ западныхъ варва- ровъ, тунгутовъ, какъ войючныя юрты сѣверныхъ. | Щ бань портнища, солшгаежыя при жертвахъ. | бть- чжи упрямый. I бань цзы доска; дощечка изъ бамбу- ка, употребляемая дія наказанія. | бань эрръ дѣйствк-

БАНК

17

БАНК

тельные, не номинальные чохи. | цзянъ бань жеребейки съ надписью; названія книги. | лу бань манифестъ; до- несете о побѣдѣ; эстафета. | гу бань упрямый; привяза- нный къ старинѣ. I чанъ dam приговоренные къ смерти. кэ бань ксшгографія. | ь 6am сшандра мѣднаяу съ отверстіемъ по срединѣ. | ань бань кухонный столъ. I лао баш. хозяинъ капитала; антрепренеръ. | фат бань вырѣзываніе досокъ для печати по отпечатан- ному уже экземпляру.^ | ват бань наружная доска, под- держивающая черепицу. | пай бсш》 кастаньеты. | гу бань бить въ кастаньеты. | чжао бань манифестъ. I цзя бань реестръ для записи безнравственныхъ чи 腿- няковъ при династіи Хажь. | ши бань записи; реестръ дѣлъ, I шоу бапь дощечка, которую держали чинов- ники при представленіи Государю. | тяпь хуа баяь потолокъ (нов.). | чунъ пи бань дурная доска для ксилографіи. | чуаиь лао йань хѳзяинъ судна.

Ъапь. Дщица; запись. Занятіе дѣло,

I I іапь бань ^твернутъея, вернуться. | бань- ту описи, карты земель, полей, владѣній. | бань гау объявлен^ манифестъ. j бапь чжа шлюзъ; застава. | бань чжу доски и песты, необходимые при лагерѣ; постройка етѣнъ изъ аемли. | юй бань драгоцѣнныя дщицы; ксторія, ксилографическія доеки; назв. бѣлаго шо- на; бамбуковые ростки. | цзтіь 6am металлическій, же- лѣзный ярлыкъ, металлическая властшка. | шоу бань ручная дщица, для записывамія жа память. | хо бапь подвижная печать изъ буквъ, атаніе отдѣльнымж бук- вами. 祝 I чжу бань молитва, заклинаніе. | тоу бань просить службу. I шу бань связывать доеки. | тань ^апь кастаньеты, | газ бань іѳстроить земляную стѣну. J пт бань кастаньеты. | бапь занятіе, дѣло, ^ j си бань прекратить занятк j3 | ху бапь ре- естръ жителямъ; списки народонаселенія. | фу іапь но- сящій трауръ. Насѣкомое. | шга бань списѳкъ чинов- никовъ. I фынъ бапь дощечки, между которыми вкла- дываются пересылаемые указы.

Ъапъ. Ск ъ горы, д тоеть; усадьба на смонѣ

горы, плотина. j пу бапь столица Императора Шупя въ ны- нѣшнемъ Пу-чжоу-фу въ Шть-си.

Ъапъ. Склонъ, покатость горы.

КИТАЙСКО-РУССКІЙ-СЛОВАРЬ

I бань тянъ каменное и неровное мѣсто; пока- тое поле. 1 вай бань, предгоріе. j пит бшь пока- тость; наклонная, ровш^ Ш)сть, назв. мѣстности.. | шапъ бань горная наклонность.. | цзюнь бань высокіЗ; горный склонъ. ^ I чат банъ длинный горный склонъ;. древн. назв. мѢстностй въ Ху-бэй-гъ. |!Ц | лупъ бань назв. мѣстности. fj I жи бань край солнца {жи-цзгі). I цзю чжэ бшіЪ-идущій 9-ю зигзагами горный склонъ въ Сы- чу ши. Щ I янъ чат бань названіе жзвилистаго горнаго^ склона въ вровмнщіи Шанъ-сщ не далеко отъ Тай-юань-фу^

Ъапъ. Золото въ п охъ, брускахъ. I цзгтъ бань id.

Ѣаиъ. Весьма свѣтлый, свѣтло; великій; добрый, Ъть. Хлѣбцж изъ битаго риса; жмыки. Ѣшь. Нарядъ, уборъ.

j чжуаиъ бань туалетъ; наряжаться кѣмъ, I да бань нарядъ; наряжаться.

Ъань. Исправлять, приготовлять, Постановить, рѣ- шить; справлять. | бань ши исправлять дѣла, заправлять, вести дѣла* | бань ли вести дѣла. | бань цзуи наказывать. | бань янь собираться въ путь, пригото- вить багажъ. Щ j бань бань помогать, j чжи бань изготовить. j цай бань заготовить, собрать, на прим.. матеріалы; тупить. | май йть закупить; компрадора \^ \ бэй бапь приготовить все, слѣдовало. J чжу бань главный приготовитель; заправлять. | чэнъ бапь заправлять; заправило. | и бань тѣмъ лучше; ещё- лучше. I цюй бань вгтыя аа что, принять на себя; закупать. J цзу бапь достаточно. | иань бань тру- дно справиться, не въ еовтояніи, пріобрѣсти. | гтть бть отлично приготовжть. | цуй бань ускорять, тсь решить заготовкой. ^~ "朝 j чао бань быстро окончить. ")\ I ли пыпъ багіѣ йміъ, въ, состояніи справиться.

Ъаиь. id.

I бапь цзуй ссориться; браиться.

Ъань. Лепес ъ, на цвѣткѣ. Зерна тыквы; ломтикъ*. j гуа бань зерна тыквы. | гѳ бань ломтикъ. плода. I ляиь dams лепестки ненюфара. | хуа бапь лепестеж двѣтовъ. ~ ' | сянъ и бань одинъ ароматный лепестокъ.

3,

БАНК

18

БАНК

Ъань. Половина.

I бань цзы зять. ( бань мѣсяца времени. ^ I шай ^апь трети, болѣе половины.

^ I юѣ бань половина мѣсяца, т. е. полнолуніе; четверть луны т. е. половина луннаго диска. Q | бо бань свѣтлая половина, т. е. первая мѣсяца; у буддистовъ. | хэй- йань темная т. е. посіѣдняя половина мѣсяца; у буддист. I оюуапь бань немного менѣе половины. | го бань за 丽画 ну. I тянь бань половина неба, небо. | ѣ- бань полночь. | ту бань полдороги. | цянъ бань половина слишкомъ. | до бань болѣе половины. | да бань весьма вѣроятно. ~ ^ | ѣ бань половина.

/^і^ Ъань. Связать, скрутить, спутать; путы; препятство- вать.

Щ I г^зи бань связать, крутить, удерживать. | цянь бань связать, задержать. | юпъ бань спутать. I чоу бань быть удрученнымъ скорбію. | лупъ баш спутать связать.

Ъань. Сотоварществовать; держать компанію; то-

варища

I бань дат товарщъ. | хо бань артель- щики. 結 J цзѣ бапь въ компаііи; составить комнанію.

I цѣ бань взять товарища. [ тут бань сотоварищъ; коллега. | гаи бань товарищъ въ ноэзіи. | цт бапь собутыльникъ. I ю бань товарищъ по удовольствіямъ.

I цзюапь бапь похитители чужихъ женъ. Щ іі^ \ тунъ сшѣ- бань единомыс ниші. ^ Щ \ во юнь бань отшельникъ. I лит цюат бапь отшельникъ. 踏靑 | ципъ- бапь товарищъ въ прогулкѣ, по лугамъ ж лѣсамъ.

Ъань.

I

подстрекать;

щ

Ъань.

Бросить, отбросить. Мѣсить (тѣсто). Открыть.

бапь по отвергнуть; отказать. 調 | тяо бань мѣсить.

Ъань. Мѣсячная.

Мѣшать что съ чѣмъ.

Ъань. 1

Ъань.

Шлея; шоры. цю бань id. I

гііШ бань связать.

Рубецъ, знакъ.

б шрамъ. I бань хэт знаки, пятнй.

рубцы.

'Ьат. Переходить въ бродъ.

I бань тань не въ состоянівг ходить, идти.

Ъань. Родъ, сортъ; партія. I бань дат партія, общество, j ^ бань партіл; клика.

<^сп> оо^

Б А О.

Ъао. Вмѣщать въ себѣ, обнимать; обвертывать; обертка. Роскошный.

I бао ют сносить великодушно, снисходить. | бао сянъ ношеніе ребенка половину срока т. е. мѣ- сяца четыре. | бао пи мирволить, потворствовать^ при- крывать, j Щ бао бапь взять на себя сдѣлать, исправить что; подряжаться. | бао лань или | бао лань id. | бао го завернуть, обертка; узелъ. бао пгь оберт- ка чего. I бао цзы пирожки съ начинкой. | бао- гут подряжаться на работу» | Щ бао тоу ойникъ. | бао и Маньчжурское и домашніе: такъ называют- ся солдаты въ вѣдѣніж дворцоваго приказа, назначенные на разныя службы во дворцѣ, дворники, истопники, и проч. военная прислуга князей. | бао хть обнимать, вмѣщать; извинить; не взыскивать. | бао кушакъ. j хэ бао мѣшечіш для духовъ, л пр. | бит бао все обнимать; всеобъеиющій. | юпъ бао сносить великодушно, снисхо- дить. 漸 I г^зянъ бао постепенно разрастаться. 1 藏禍 бао цтъ хо сгтъ питать злые замыслы.

Бао. Младенческая сорочка; мѣсто (медиц.).

[ mm бао id. Щ | тут бао единоутробный.

Бао. Обильный, густой (лѣсъ); родъ камыша изъ ко- торого приготовляютъ рогожи и сандалія.

I бао цзюй обвертывать, обертка; свертокъ; по- дарки кому. I гізяиъ бао постепено разрастаться.^ | фу бао грибы на 歷扁 ъ деревѣ; на соснѣ.

Бао. "Обнаженные зубы. Бао. Родъ бамбука, пускающаго отпрыски зимою.

Бао. Хвалить, превозносит^ прославлять.

I бао дд^ id. | ^ бао бянь хвала ж порицаніе; опредѣлять достоинство кого. | бао цтй насыпь, воз- вышеніе земляное, | бао мгтъ кафтанъ. | бао мэй

Б А О,

похваіять. I во бао имѣть на рукѣ знакъ бао какъ награду за труды и знакъ царскаго достоинства; такъ было у Шуня* I чунъ бао жаловать и хвалить. | цзя бао восхвалять. | чунъ бао превозносить похвалами. | чднъ бао похвалить. | энь бао похвалы Государя, j бао и do дш широко платье и широкій поясъ*

Бао. Сдирать кожу См. бо. '

Бао. Драгоцѣ ый, драгоцѣнность. Инд. Мани, Тиб.

Римбочэ; почтенный; императорская печать цѣнить. I 6w чжу драгоцѣнная жемчужина. | бао ^зыдрагоцѣнность. | бао вэй тронъ царскій. | бао- ѣ царскій санъ, тронъ. | бао юпь шж | бао цзу тронь, волею неба. | бао цзо или | бао цзо драго- ценное сѣдалище, т. е. престолъ. | бао цзтъ сокро- вищница; сокровище. I 6ШЪ дорогая вещща. | бао гуй дорогой; благородный; цѣнить высоко кога | бао сянь чтить умныхъ людей. | бао т любить всею душею. I бао ш дорожить, жалѣть. | ^ бао чоюи дорожить. I бао чжэпь цѣнить, дорожжть. I бао чжупъ дорожить, цѣнить. I бао цзянь мечь. | чженъ бао драгоцѣнность. | да бао тронъ. | хуш 6w таить необыкновненныя способности. Щ | юй бао Имп. печать; разныхъ наимежоважій Императорскихъ печатей 25. j г^зт бао дорожить; исполненный талантами. Щ \ тень бао санъ царскіи, престолъ. | чжи бао драго- цѣннѣйпгій, дражаішШ. | ци бао рѣдкая вещь, драго- цѣнность. I и бао необыкновенная вещь, драгоцѣнность. j со бао цѣн ое, уважаемое необыкновонно. j тпь бао слитки серебра въ 50, 49 и 48 лалъ вѣсомъ, начались съ династіи Юань; оттого и до сжхъ поръ такъ называются. Надпись на монетѣ, съ Тшъ Г'щзу, \ чоюупъ бао надпись на монетѣ, съ дшастік Тшъ, | го бао деньги. ^ | у бао черныя цѣиностж, т- е. ассигна- ции казенныя (стар.). | гаи бао рѣдкость въ мірѣ, по- колѣніи, на прим: мудрецъ. \ чоу бао животный камень, изрыгаемый коровою. | цзя бао драгоцѣнность фамшіи, рѣдкость. У Дао-совъ: небо, духъ (линъ) и духъ (шень). Шень, ци, цзжнъ. т. е. .дуть, дыханіе и жизненная mm. j ешь йао три драгоцѣнныхъ. У Буддистовъ: 1) Будды, разумѣя ' и кумиры его 2) законъ, или книги тящяшя., л 3) монашѳстіующіе; буддистамъ правиломъ вощрещено клясться этою тріадою. У Jho-цзы: 1) Дкй)ш> къ дру- гимъ; скромность, экономія, и 3) уступчивость. У Даосовъ: 1) Великое Дао; 2) Св. книги, и 3) жаставндкж въ Даосской рѳлигіа. По Мыт цзы: 1) земля (дитающая);

19

БАО.

2) народъ (воздѣлывающій, трудящійся), и 3) правленіе. По древней книгѣ Лю-mw: 1) земледѣліе; 2) ремесла, і

3) торговля. I ци бао семь драгоцѣ стей, т. е. до- рогихъ метамовъ ж дорогихъ камней, у буддистовъ перес- читываются не одинаково: золото, серебро, рубинъ, жем- чугъ и проч. Ци-бао: семь рѣдкихъ вещей у Чакравар- тина, царя золотаго вѣка: 1) золотой кругъ, колесо, которые само бѣжитъ предъ царемъ и поражаеть враговъ; 2) бѣлый слонъ о шести клыкахъ; 3) чудесный конь, темно- красной масти; 4) жемчужина, свѣтящая ночью; 5) не- обыкновенная красавица; 6) экономъ, которому открыты всѣ земныя сокровища и клады; и 7) побѣдный воевода. I т бао восемь драгоцѣнностей, у Буддисъовъ стави- мыхъ предъ кушромъ Будды; соотвѣтсвуютъ восьми час- тямъ человѣческаго тѣла, какъ бы при 腦丽 ымъ въ жертву, но шрвоначально это были аттрвгбуты и символы 8 бо- дисатвъ: 1) колесо (сердце); 2) раковина; (желчный пу- зырь); 3) зонтъ (селезенка); 4) накровъ (легкія); 5) ненюфарный цвѣтокъ (печень); 6) ваза (желудокъ); 7) рыбы двѣ (почки); 8) перевитая фжгура (кишки). Восемь Импер. печатей (стор.), Щ\ | Ы бао тайная рѣдкость. Щ гио бао великая рѣдкость. | бао талисманъ. | тут бао монета. Надпись на ней (ошибочно) съ династіи Сунъ. I си бао ненюфаровый корень. Щ \ гоу 6w животный камень, добываемый отъ бѣшеной жщ паршивой собаки. 1 динъ бао вэй шествіе т престолъ. 文方践 1 вэпъ фтъ сы бао кабжнетнш принеядлеж- ностл; бумата, кисти, тушь, и тушечщіщ. j 之珍 I бао чжгь чжэнь бао наидрагоцѣйнѣішій предметъ. \ 篇' чжэиъ бао считать чужія деньги, не жмѣя ни еопѢйкж. Ученый б^гъ редигія.

Бао. Хранить; воспжтшатъ; помогать; ручаться; по- кровитель; хранятель; поручатель.

I бао чжтъ голова, староста. 1 бао чжтъ id. I бао щт поручитель. | бао женъ id. | бао цтй ршео довать. | бао цзянь свидѣтель при сдѣлкѣ, 1 бао сянь страховать. | бао оюепь ру- чатаюд. j ^ бао фу поддержать. | бао шоу охра- шщ защищать. | бао чжтъ id. j бао хэ соеди- неніе инь-яна двухъ космическихъ алъ. | гуть бао ручаться; отвѣчать за что. | чжу бао, | ^аяь бао, I чжупъ бао поручитель. | хуш бао охра- нять, защищать. | цзо бао быть поручителемъ. | чжпо бао пріискать поручителя. ] ют бао работнику Мой сынъ. I цзя бао счщтжяа. ] ют бао работа никъ. Мой сынъ, j <?а 6w старшина кадъ 50 домащ

Б AO.

20

Б АО.

[ ду бао старшина надъ 16 домами Стар. (Сунъ). I mm бао титулъ дядьки Государя. Шаманка, при дин. Ють9 I шао бао титулъ -дядьки наслѣдника престола. I лгшъ бао шаманка. Щ \ тень бао id. Почетный титулъ духовъ и демоновъ. | цт бао самозащита, со- мохраненіе. | юнъ бао на всегда обезпечить. | сяпъ бао помчать; взаімопомощь; круговая порука. I тяиъ бао покровитель неба. \ хуй бао покрови- тельствовать. 城 ] чдпъ бао крѣпость? городокъ. | а- бао названіе чина. | ктъ бао сохранить чувство пре- данности народа помощію заботливости о его иокоѣ. цы бао оберегать и сострадать. | г^зю цзя бао половой въ шенкѢ.

Бао, Густая роскошная трава. Накровъ. Ѳдѣяльце^ I бао да> похвалы. | бао гутъ хранить, хранилище. Щ \ юй бао зонтъ изъ перьевъ (надъ колес- ницею Государя) Стар, пукъ изъ разновѣтныхъ леревьевъ. I цуиъ бао густой. \ мой бао дикая овощь, го - рохъ. I пынъ бао трава пуками; встрепан, волосъ, I ди бао накровъ, зонтъ. Щ \ цяиъ бао пеленки.

Баѳ. Крепостца, городокъ. Читается юще щ. I бшо чжтъ id. 才寸 I цуиъ 6w огороженіаж

деревня.

Бао. Пеленки,

J цяиъ бао id. I цзипь бао Еамчатныя пе- ленки.

Бао. Родъ дикаго туся; живетъ стаями. Полатаютъ, что подъ имѳнемъ ^бао, упоминаемой въ древнжхъ стихахъ, вадобно ^азумѣть голубя. I бао ѳрръ непотребная женщина; экономка въ домѣв I лио бао id, | цзи бао дикіе іуж собирают ся стадами. | чэпь бао шещш лошадь.

ІВао. Десятникъ,

^ I 2/ бао пятники и десятники.

Бао. Насытиться; быть сытымъ. I ^ бао э сытый и голодный. | бао цанъ наѣсться. I 滿 бао мтъ насытиться; вполнѣ достаточно. Щ I инъ бао наѣстъся. | жуть бао напиться. | су бао постное; дарожъ получать жалованье; довольство. ^ I хутъ бао занимать должность безъ пользы; дармоѣдъ. Постное. I фтъ бао полные паруса. | птъ бао лопша полная, | ннъ Ыо пресытиться. 酉辛 | цзуй -

бао напиться. ^ | вэнь бао тепелъ и сытъ. | awb- бао спокоенъ и сытъ. | цю бао заботиться о насы- щеніи. 宿 I су бао быть достояно сытымъ. | фу бао наѣстьсл; набить желудокъ. > \ и 6w напиться (пья- нымъ); наѣсться до сыта. | мэпъ бао насьщеніе во снѣ. Щ I янь бао наглядѣться. | эрръ бао услаждать- ел лостію. іі^ Щ^. I синь цзуй ѳрръ бао предаться всею думаю :(ученію).

Бао. Пеленки.

Бао. Отблагодарить. ОтвѣтстЕовать. Извѣщать. До- носить. Опредѣлять вину стушш ъ. Донесе- те. Газета. Прелюбодѣяніе со старшими родствен- ницами (на прим. съ наложницею отца или дяди). ] бао го отплатить за ммостж Государя. | бао ѵѣ благодарить. | бао эпъ отплатить за благодѣя- еія, мжлости, J бао гшъ отвѣтствовать; возмедзіе. | бао tm отблагодареніе духажъ. | бао da отвѣтствовать; отблагодарить. ) бао ци ^лагодаренія ж прошенія; жертвы благодарственныя ж врошенія. | бао чжгі довести до свѣдѣнія. J бао чоу отмстить. j штъ бао отпла- тить за милости Государя. | цзѣ бао ѣщеніе, объ- явленіе. | тть бао наьѣдаться (шпіонъ) и донести; шБІонит; шпіонъ. | дгі бао, | uw бао столичная ежедненная газета. Началась съ Танской династіи. j тшъ тазета, посылаемая въ ировинцш. | и бао у буддистовъ страна, мѣсто, гдѣ по заслугамъ слѣдуетъ кому переродиться. | чжэнъ бао тѣло, форма, въ ко- торой слѣдуетъ кому переродиться. | цзюй бао рассу- дить преступниковъ; опредѣл наказаніе. | ту бао постараться отплатить. | в бао питать надежду от- благодарить. 裏 I бит бао доносить, | цзоу бао до- носить; докладывать. | дэ бао отплатить добромъ. I фэй бао не отплата. | тоу бао отплатить, отблаго- дарить. 怨 I шиъ бао отплатять здомъ. | чоу бао отплатить Браждою. | коу бао устно отвѣчать. | ■си бао радостная вѣсть. | цзѣ бао извѣстіе ю побѣдѣу успѣхѣ. J бао не отплатить (за добро). | ит тайное Бозмездіе. | фу бао вознаградить счастіемъ. ^ I чжэнъ bw жободѣжтвоватіь съ высшими. I ь- бао I сянъ хутъ отблагодарить за добро. S I щзѣ то 6w iff- I ^ f ^ ^бао дунь мыѣъ и отплатить врагу.

Бао. Барсъ изображеніе іѳго у военныхъ на груди, 3-й степени; Прозвище Шаньсійцевъ*

Б AO.

21

Б АО.

I бао вэнь пятна барса, j бао лат ковар- ный и подозрительный. | Щ бао вэй хвостъ барса, особо возившійся въ поѣздѣ Государя. бао б прекрас- ный, 季 I цзгі бао мальчикъ; сынъ Цао-цао; барсенокъ. I У ^сіо тигръ. I хэй бао черная пантера. | цинъ бао или ^ j сюань бао idL | чгі бао красный барсъ съ черными полосами. \ бао пестрый, бѣлый, съ черными пятнами. \ хай бао назв: барса, который водится въ Маньчжуріи и Кореѣ. | ту бао {стар,) рысь, кротъ. Мѣстный забіііка.; грабитиль. | фу бао притаившійся тигръ лицо только что вступившее въ долж- ность цензора. Щ\ | >сѣ бао кукушка, | куй бао смо- трѣть на барса въ дудку уши кругозоръ. | ешь - ho полосатый пестрый, барсъ. | ли бао комаръ. j цзииь сяпь бао барсъ съ черными пятнами. | ^ I цзапь цтѣ бао барсъ съ золотистыми волосами. I ай ѣ бао тигровая кошка острова Формозы.

Бао. Жестокій безчеловѣчный. Внезапный; быстрый, бурный.

I j бао внезапно подняться. | бао хэт лютый. I бао чжо высказывать; показать. | бао кэ враги; недругъ. | бао лу оставаться подъ открытымъ небомъ; обнаженный, бао на солнцѣ, лу на землѣ. | бао чжи жечь. Пользоваться извѣстностію. | бао цзао вспыльчивый. Щ I чао бао обижать, тѣснять, | цапь бао злой, лютый; губитесь. j лит бао угле- тать, обижать. | цянъ бао лютый. | ку бао злой обядчикъ; безче ѣчный. j цгшь бао пржтѣснять. Щ

I сют бао свирѣпый, лютый. | тапь бао корысто- любивый и жестокій. ^ I чу бао истреблять притесни- телей Щ \ юй бао обуздывать злыхъ, лютыхъ. Щ | шай бао (бу) просушивать, нровѣтр ть. | гаиь бао (бу) просушить. I nam бао одолѣть (злодѣевъ).

j mm "бао id. 扶弱斜 фу жо обуздать щт- тѣснителей и поддержать (слаШлхъ, цѣль законовъ.

I чжоу бею чжу жи сушить на солнцѣ. I чжуиъ фынъ цѣ бао (бу) сильный вѣтеръ. Во весь день; постоякіаи жвстшость. Щ Щ \ хэ синь чжи 4ао отчего такъ внятно поднялось; забушевало?

Бао. Лопаться, тш трескаться отъ жара, или огня, лопнуть.

I ft бао чжу ракеты. 1 бао мэй трескучій уголь. I бао лѣ лопнуть, треснуть.

Бао. Сильный дождь. Пѣна.

I бао юй ливень. | бао бу водопадъ. | бао мо пѣна. | фынь бао (пу) воздыманіе волнъ. хао бао (пу) клокотаніе воды; волненіе.

^ ^ Бао. Обжимать; держать въ рукахъ; лоно.

I бао и держаться справедливости. | бао- цюй быть обиженныхъ, | ссуай бао •заботиться, f | гаи бао смотрѣть въ лоно. | цгииь бао душевнкя способности; душа. | тіъ обвиваться вокругъ

чего; охватить. | ю бао сокровенныя мысли. | фу- бао бремл; нести на плечахъ. Щ \ дат ^ао id. Щ | ссуапь бао окружать. ^[ | жу бао питать, пещись; нѣж- нал заботливость. | бао бао заботиться. Щ | цянъ бао пеленки; младенческій возростъ. | хай Ыо младе- недъ не вышедшій изъ пеленокъ. | | сяиъ бао обнять - сл. |' хэ бао въ объемъ, въ обхватъ. | лянь бао оде ому не обнять. | ииъ бао въ цѣлый обхватъ.^ | ужэнь бао держаться, поддерживать, тоже что Щ

p^^J Бао. Прыгать. Еетъ ключемъ.

I бао ту бить ключемъ; на:ж ключа въ пров, Шаеь-дунъ въ области Цзи-наніх. j ти бао слѣды копыта.

бао хуа

Ъао. Настругъ, рубанокъ; строгать. I бао цзы рубанокъ, настругъ. стружки.

I

къряду, цензора

I

бао э

Ъао. Жъішъ, поддающая леопардовъ. I фэй бао или jjj^ I шть бао іі

Ъао. Дежурить въ присутственною мѣ^тѣ нѣсколько смѣнъ; 5 дневное дежурство , при вступленіи въ должность. I бао чжи жш J 宿 бао су id.

Бао. id.

Бао. Бшшж 腿猶 ящъ курицею, I Р бао бу высиживать яйца и кормить птенцовъ. чжо бао проколоть кжшомъ яй^о. [ Щ г, понапрасну трудиться.

Бао. Вялить рыбу; солить рыбу; мариновать; тух- лая рыба. 1 бао юй маринованная рыба,

Бао. (пу) Сушить на <юлщѣ, или ла открытом* воздухѣ.

БА 0.

22

Б А 0.

I бао лянъ провѣтривать и сушить. } гбао лежать навзничь и грѣть спину.

Бао. дубить кожу; выдѣлывать кожу. I бао жуапь мягчить. | хань бао id. ша бао назв: музыкальнаго инструмента.

Бао. Названіе большой морской раковины.

Ъао.

I

Бао. I

сянь бао сквозные камни*

Разрывъ кожи.

Рѣзкій звукъ. ху бао крикъ.

Вздутіе кожи.

цзи бао надуваться, вздуваться.

Бао. Молодое вино. Бао. Крикъ.

I бао сао шумно, гнѣвно. Бао. Крикъ.

1 ху бао id. Жаловаться, вопіять о несправед- ливости.

Ъао. Горбатый быкъ.

I бао ню id. J |^ бао то древко съ изо^ра- женіемъ сего быка, впереди поѣзда Императора. Стар.

Бао. Градъ.

I бао множество, *5jC 1 ^ао градъ. I cam бао крупа и градъ. ( фыт tao градъ съ вѣтромъ. Щ I юй бао градъ съ дождемъ. $更 I инъ бао Щ Щ I инъ у бао градъ? мѣстн,

Щ Ъао. id.

I б бао градъ.

Бао. Тонкій, мелкій, тщедушный; бѣдный; несчаст- ный; легкій. Занавѣска. :| I (6о 6о) бао бао стукъ колесъ; около. | бао жу къ вечеру. | Щ бао пу усердствовать, напрягать тт. J лянь бао занавѣсйа. | вэй бао id. | линь бао лѣсъ и трава. ] цюй бао, ^ | вэй бао тросниковая цыновка^ употребляемая подъ крышу. } цань бао рамка, на которой шелковичный червь прядетъ -локоны. I ту бао бѣдная почва. 对勿 | у бао тонкая {неплотная) вещь. | дань бао (бо) мало; слабый.

I цуй бао легкомысленный, беззаботный, тонкіи. | юнь бао облака тонки. | гщпъ бао недружелюбно, хо- лодно. 寡 I гуа бао мало; слабый; неспособный. Щ \ хуй бао вращаться. бао упадоЕЪ. | чжо- бао неспособный, глупый. | фу бао легкомысленный. ^ I мой бао итти по тонкому (льду) сравн. опасности. ^ I хоу бао толстый и тонкій; щедрый и скаредный; солидный и легкій; тѣсныи и далекій. | сянъ бао тѣс- нить; гнать. I чжупъ бао остановиться. j янь бао собраться. I вай бао обнимать далеко. | кэ бао (йо) жестокій, безче ѣчшй, скаредный. | бао презирать, гнушаться. Щ | бао уничижать, поносить; подлый, низкій. Щ 1 цинъ бао легкомысленный. Ц \ дань бао (бо) относиться равнодушно; холодный; недоста- точно, мало. I цянь бао (бо) недостаточный, малый.

j шуай бао приходить въ упадокъ; ущдокъ. | пит бао бѣдный. I ли бао недостаточно вѣжмво. | фэй бао бѣдный, ничтожный; экономный, бережливый. Щ

I пат бао быть наполненным^ заваленнымъ; разпрост^а- няться. I пыиъ бао таланты недалекіе. | coy бао сухое болото и лѣсная чаща. | цзю бао дѣло не хо- рошо. 叢 I цут бао пуща, лѣсъ и трава вмѣстѣ.

I жоу бао тѣснота, тѣло къ тѣлу. 截驟 1 | цзай цюй бао бао стукъ отъ колесъ ѣдущей тѣлѳги.

В Занавѣска шгете 画.

I вэй бао занавѣска. Щ | чжу бао бамбуко- вая занавѣска.

Бао. Тупой костяной наконечшгкъ жеошр^ннои ст- рѣлы..

I Ыо тоу id. I бао цзянь стрѣла съ ту - пымъ костянымъ наконечникамъ. | гу бао тупой костя- ной наконечникъ стрѣ.ш,

Бао. Густо растущій. Ъао.

Щ \ юй бао перья на <стрѣлѣ. Разноцвѣшыя перья. Берхъ дерева.

^ Ѣаѳ^ Жестокосердный; свирѣпый. I 4ао иго безчеловѣтаый.

Б И.

2S

Б И.

Ъи. Корзина для ленія рыбъ. Плотъ. I W или Щ I фат бгі плотъ.

Ъи. Наколѣнники; повязки на ноги, онучи (древн.)

для удобства въ поступи передъ высшими. При- менять; тѣснить; принуждать. !迫 по принуждать лэ приневоливать.

Ъи. Гребень; ланцетъ; щипчией; головная спица. I цзгшь ланцетъ.

Ъи. Ricinus communis, В. I ^ id.

Ъи. Муравей; клещъ. J ианъ муравей.

Ъи. Студныя, срамныя части у женщинѣ.

Ъи. Тѣснить, угнетать, преслѣдовать, налегать. I б бо притѣснить; настоятельный. | 6и- цѣ тѣснить; крайность. | fjt чгі отвергнуть, отдалить. I вэй бгі насильно, силою заставить. | ши id. [ гаи бгь дѣло нетерпитъ отлагательства, критическое; подъ давленіемъ обстоятельства | w горе налегаетъ; подъ давленіемъ горя. | вэй опасность вблизи. I чупъ удостой ь расположенія; осыпать милостями. J доу горохъ и хлѣбныя зерна (сы-чуань) Стар.).

J^|j Ъгі. Вмѣстѣ, рядомъ. къ ряду, плотно. Только что;

каждый, всякій. Сравнивать. Знакъ сравн. степени Сближаться.

I j бгі понемногу, - каждый, одно задругимъ, къ 'ряду. Спѣшить, скоро, близко;неоднокрсатно. 1 仿 фат родобно, какъ бы. | ти сравнивать одно съ дру- ^імъ. Родъ стихотворенія. Метафора, аллегорія. | 6и- Ш сравнивать, узнавать относительное достоинство. I ри ли статьи уголовный; подвести къ какой либо статьѣ.

I (пи) уголовная палата. | г^зяо ос- мотра дознаніе. | ^ бгі бит вмѣстѣ. | бгі лэй по примѣру другагО сроднаго. | апь дѣла рѣшать по примѣру другихъ дѣлъ. j Щ цзи ревизовать ходъ дѣлъ по поимкѣ воровъ. I ^ гиу частый гребень и гребенка. | цю у будд, съ Инд. бикгиу: нищій; буддійскій монахъ; по правиламъ онъ обязанъ питаться только под іями. По первоначальному уставу, въ бикшу не могъ поступать ни кто съ какимъ либо тѣлеснымъ не- достаткомъ; равно люди подлаго званія; на прим: палачи,

мясники и проч: Родственники туземнаго Государя и его министры. I то подвести преступленіе подъ другой законъ? въ случаѣ сомнѣнія. | то бг^ подражать высоеимъ людямъ. I гао тигровый мѣхъ, кожа, подстилка изъ торговой шкуры на которой въ древности возсѣдали тол- кователи закона, ( чжэиъ бгі сочинять исторію, изла- гать, провѣрять, сравнивать. | ли бгі сравненіе, про- вѣрка чиновниковъ. [ нэй нжжнія 3 черты въ од-, ной изъ 8 гуа. | вай бгі верхнія 3 черты въ одной изъ 8 гуа. I тут того-же рода, однородный.

1 гі/ѣ обращаться для провѣріш; тайкомъ сравнивать. I ди бгі отъ ближняго къ дальнему; страны одна за другой отселѣ и такъ далѣе. ^ \ сюби стыдиться вдтж въ сравненіе. | да бгс народная перепись. ' Повѣрка поведенія чиновниковъ черезъ три года въ вставочную луну. I чуй бгі ускорять ревизію дѣлъ. | кэ быть въ состояніи подражать хорошему. | чжу бгс названіе духа, производящего холодъ, прохладу. ^ \ сяби низ- кое поведеніе; подражать низкймъ. Щ \ аби своекорыст- ный. 暴 I дат сторонникъ, партизанъ. 4t \ у 2 5 домовъ. J цзю бгі ревизія податныхъ душъ.

t мит очевидный примѣръ. | линь бгс сряду; сосѣдъ. J цзѣ бгс частый гребень. /|л | у назва- ніе 6-го способа гаданія по И-дзіну. | пыпъ Ы Бар- тія; соединяться; составлять партію. j апь бгі сравни- вать. 次 j гщ бгс по сравненію опредѣлять, рѣшать.

I цю 6u справляться въ постановленіяхъ. | 丘足 пи Инд: бгікшуни будд, монахини; по древнимъ прави- ламъ, онѣ должны жить въ городахъ и селеніяхъ а не внѣ, какъ бжкщ. Онѣ принимаютъ постриженіе отъ 6ек- шу ж въ извѣстное время обязаны совершать предъ нимя обрядъ покаянія; но въмонастырѣ служитъ однѣ. | цзюэ шге бгс сравнительныя статьи для рѣшенія дѣла. I фэй ей бгс теперь не то что прежде. 个寿 | ци цинъ то бгс просьба судіи подвести вреступ- леніе судимаго и подъ другія статьи законовъ; т. е. усилить наказаніе.

Ъи. Онъ, тотъ; другой. Иногда употребляется без- лично какъ французское on. \ бгі цы тотъ и другой; то и другое. | чжи знать положеніе врага, | жу подоб тому. I чжи бгі взойти туда. | цзай въ той, въ томъ; Тсамъ. I цупъ слѣдовать тому. Подобна тому.

Бг^. Покойная мать.

Б Ж.

24

Б Ж.

Щ I као покойные родители. Ъи. Ложка; у 薩画 іЕЪ. :

I шоу кинжалъ, длиною около двухъ фу- товъ. I ^ ши ложка. | би чжу ложка и столо- выя палочки, j бгі чжу id. | ^ чанъ ложечка и вино при жертвахъ. | цзи ложка изъ цзв (моло- даго жужуба). | цунь ножичекъ. ^ | ті бг^мечъ, скрытый въ рыбѣ для пораженія изжѢнйжковъ поражать из- мѣнниковъ.

粃)

) Бг^. Пустой ось; мякина, шелуха. Осквернять. )

I Щ бай пустыя колосья и куколь. | Щ Ы- капъ солома и плева; засореніе; мякина. | канъ id

^ Ъи. Ншкій, подлый; деревенскій; Пограничный го- родокъ. Мѣстечко въ 500 домовъ. Презирать.

鄙;

. I скряжничесш, \ Щ сѣ презрѣи- яый. I линь скряга. | лоу подлый. | вэй или I ^ вэй безобразный; грубая осанка; осан- ка; страшный. J Щ ли деревенскій7 грубый. | цзы - стыдиться. j б би дмекія, погр чныя мѣста.

I сы границы. I гщ би грубый, деревенщина* Щ I лгі би id. \ су би грубый, простонародный. [匕

I бэй би Сѣв. грубый говоръ, иѣніе. Глуб- др* | ду би деревня.

Ъи.

Не добрый, злой. Щі j цзанъ би добрый и злой. | чжи бгі недоб- рое намѣреніе.

|Jf^ Бг^. Принесете въ жертву поросенка духу сы минъ (запечный богъ); судьба.

Ъи. Заставить; дать возможность; чтобы; слушаться

прислуживать, служить* Привратникъ. I Щ би іш косо смотрѣть. Парапетъ на стѣнѣ. | ^ бгі и дѣлать добро другиъ, пользу. | шуай бгі послѣдовать, быть поко^нымъ, покориться; подраться. Д\ I ват шуай би всѣ сдѣлались покорными.

j '舍 би шэ или J] I дао би или | цзянь би ножны меча.

j^db В", Плщепріешый капалъ.

I би гуапь id. Ъи. Рогатки.

I би ху (бѣгъ лошади) id.

)

) Ъи. Бедряная кость, бедро. )

I id. j япь би до бедряной кости. # I гуй би толстая бедряная кость. Щ \ фу би бить себя по бедру. I дунь би окорокъ. Щ | чжоу би древн. ариѳметика.

Б^. Названіе животнаго. Одинъ изъ 9 драконовъ. j $ ань изображеніе баснословнаго звѣря на воротахъ тюрьмы; тюрьма.

Бг^. Писчая и рисовальная кисть; писать. \ Ж мо кисть и тушъ; писаніе. | Щ би хань кисть; писаніе; почеркъ. | ^ би гэ подпорка для кисти. I би чуаиъ подставки для кисти. | Щ би чу или j би чжа ми j Щ би ду кисть и бумага; пись- меный приборъ. I би цзя подставка для кисти. | цзи или I Щ би цзи или | би гізи слѣды кисти, т. е. писъмена, автографъ. | 雲已 би цзи летучія замѣтки.

j ^ри сяо прибавить и вычеркнув т. е. критиковать, поправлять. I ф би мяо писано превосходно. | ху- лучшія кисти, шъ Чжэ-цзянъ (Ху-чжоу). j чжуби писчая трость, калемъ. | тяпь би обмокнуть кисть въ туши. ^ I т (цяпь) би или \ фынь би каран- даши для поправлеіія письма. | чи би кисть, надъ ко- торою прочитана молитва, или заклинаніе, для писанія ка- балистическихъ знаков^, у даосовъ. \ жунь би гоно- рара 渴 I кэ би сухая, не намоченая кисть. I чжо- первый ударъ кисти, трехъ точекъ (еань цай) у даосовъ; старый и высокій. | цяпь би написать, сочинить вмѣ- сто другаго. Щ I г^зат би воткнуть кисть въ волосы, какъ у насъ перо за ухо; цензоръ. Щ | эрръ би постоян- но держащіе кисть, т. е. записывающіе слова Государя. Подъячіе. j бо би кисть, которой шсаи на дщицѣ слова Государя; тяга. | би твердое писаніе; безстрашіе. JJ | дао би подъячій. цай би блестя- щее перо (кистъ). [ ц ь би энергичное перо (кисть). j цзоу би быстрая кисть; быстро писать. | хуй- би взмахнуть шстыо- | ло би уронить кисть; опус- тить кисть. I цзуй би пьяная кисть; писать стихи ми картины иодѣ вліяніемъ винныхъ паровъ.. | тоу- бросить кисть, ученыя занятія Бань-чао). Щ [

в и.

чжи би бросить кисть. I чжи би писать искренно, честно. I бит би держать кисть, съ кистью въ рукѣ. I цзюэ би перестать писать. Легенда о Еонфуціѣ, который увидѣвъ снова видѣннаго его матерью при его рожденіи Цй-линя, пересталъ вести лѣтопись Чунь-що.

I му би названіе цвѣтка; красная Магнолія. 索申 | тень- би Императорская кисть; геніальная кисть. | линь би т. е. Чунь-цю лѣтопись Лускаго княжества, написанная Конфудіемъ. I дань би кисть, которою отмѣчаютъ име- на для смертной казни. | гтй би покривить кисть; писать не правду. | жуапь би мягкая кисть, которою писали каллиграфы. Стар. | цзай би писецъ. | би тѣ гаи Маньчж. бишхэіяи, писарь; они же бываютъ въ командировкахъ особыми курьерами. Щ \ шу хао би кисть изъ пуха заячьяго, т. е. Императорская. j urn гтй би исторія занесетъ на свои страницы; исторія запшетъ. | чунь цю би безпристрастная исторія.

\ ^ би лгь ганъ динъ слогъ твердый и высокій.

筆菅麓 дао би куанъ г^ь принадлежности уче- наго; ножъ, кисть, корзина и коробка для книгъ. | цюй бгі цю цупь кривить перомъ изъ самосохра- ненія. '

Бгі. Земля, постепенно спускающаяся уступами; сту- пени крыльца. Сравнивать, сочетать.

Бы. Ступени крыіыці; ступень, степень.

I би ся Ваше Величество. | би чжэ завѣ- дывающіе порядкомъ, строемъ у Императ. палаты. | би- цзи копья у крыльца, т. е. стража при Императоск. па- латѣ. I дань би красные крыльцо, т. е. Императорское. Щ \ па би поступить на службу. Императ. крыльцо.

I тапъ би крыльцо и палаты; крыльцо. | цзѣ би ступени крыльца. | юй би Императорское крыльцо.

j юнь би id. Щ j пянь би плечо къ плечу, тѣсно. I j цзюэ цзюэ би би одно на другомъ, постепенное увеличеніе. " 1 чжу ху на би красные ворота и крыльцо, двѣ изъ 9-ти высшихъ на градъ, дававших- ся князьямъ.

25

Б И.

Би. Украшеніе; украшенный. j мгтъ бгс отчет о разрисована (схема 8 гуа). j гуапъ би блестящее украшеніе. | чунъ би милости- вое украшеніе. | цзит бгі (би достигать) украсить зна- менемъ. '宏 | хупъ би великое наслѣдіе. | юань бгі (би

достигать) украсить издали. \ би распространять; сдѣлать ѣстнымъ,

Би. Сокровенный, тайный.

I би цю жилище пустынника; Бикшу отшель

никъ.

Би. Текущій непрерывно, неистощимо елючъ.

I Щ би цт узкій потокъ; стѣсненныи. | цгтъ- би прозрачный потокъ. | хэнъ би уединеніе. | ю- бгі уединенный потокъ. | би чжи янъ ревъ потока ;, бурный потокъ.

Би. Любить. Низкаго званія, но полъзующійся рас-

положеніемъ; любимая наложница. I би цѣ любимая наложница изъ низкаго зва- нія. j бгі пит повѣриться льстецамъ. | бгі сѣ през- рѣнный, ничтожный. j иэй би любимица наложница. j ваге би любовница. | сы би фаворитка. | чунь бгі id. 便 I бянь би пристраститься, льстецъ; фа- воритъ. Ш I юй би второстепенный жены.

Би. Мелкая трава; мелкіи. Покровъ, защища. Зас- лонить, закрыть; преграждать путь; Рѣшаться. I Щ би гэ преградить, закрыть. ^ | сы би не- законный; злоупотребленіе. | янь би накрыть, закрыть. Щ \ фу би прикрыть. I чжанъ би прикрывать; за- городить путь. J мыт би скрывать, обманывать» | хань би прикрывать, защищать; прикрытіё, оплотъ. | и бгі закрывать, заслонять. | сяпь би или | гут- би игральныя палочки на шашечной доскѣ; шашки. | пу би или I фэнъ би покровъ на телѣгѣ отъ пыли ж вѣтра; верхъ телѣги. | цзао би или | фат би \L Щ I вань бгі тупой, глупый.

Би* Тщательно, трудолюбиво. Теченіе источника.

Осторожно. Предупреждать. /J、 I сяо би осторожно. j чет би наказать съ цѣлію предупрежденія чего. | шепь ^глубокое и быстрое теченіе. | гщ би осторожный; заботливый.

Би, Затворять, закрывать; глубокіи, уединенный.

I бгі ни скрываться. | инь би id. | шень би непроницаемый, сокрытый. | цяпь би тайно скрыться. Ц] I шапь би закрытый горою. Щ \ юнь би

КИТЛЙСКО-РУССКІЙ-СЛОВАРЬ

4.

Б И.

26

АЙ.

закрытый облаками. j дао бгь пресѣчено Верховнымъ Разумомъ. I ю бгь уединиться. ] тянъ бге небесное попеченіе. 不自 1 цзы бы нескрывать себя.

拠、 J5k Духъ. Тайно, сокровенно; таинственно.

I бгі бэпь сокровенный смыслъ писанія; секретныя. частныя запискя. | бгь шу секретные записки, частная исторія. Щ I цгь бгь удивительный и сокровенный. | инь бгь тайно сокровенно. \ ю би таинственный, сокро- венный. 奧 I ао би сокровенный, недоступный пониманію; удивительный. 養危 | гуй би скрытный. 言十 | цзгі би хи- трость; стратегема. | сянь би сокровенный смыслъ пи- сьма. 中 I чжунъ би Императорская библіотека? кабинетъ. j гну би названіе чина при династіе Танъ. | чжэнь би сокровище. I чат би объяснить сокровенное.

ffw Би. Древко копья; брать; распорка дм лука.

I би цю хоімъ съ лѣсомъ. I гэ древко копья длиною въ 6 футъ и 6 дюймовъ. I ци би ручка топора. j чжу би подставка лука.

Би. Жаловать, дарить, давать. I би юй или I фу би id. I тянъ би небесный даръ; небо пожаловало. | цзяпь бгь избрать. I 炎火 бит би хо имѣть власть ниспослать огонь (для жстребіенія насѣкомыхъ, поядающихъ хіѣбъ). I ^ шоѵ чай xy отдать шакаламъ ж тиграмъ.

J^fj Бгь. Растете; покровъ; покровительство. I би сы не ровно.

Би. Сѣнь, Тѣнь, покровъ; покровительство. \ би ю защита; помощь, | Щби инь осѣнить. Мягкая тутовая бумага. | би лунь іукъ длиною въ 5 футовъ.

I би сю покрыть, покровительство. | сюнь бы за- ступничество. 曲 I цюгс би незаконное заступничество.

[ бао покровительство, ть. ^ \ и би опора. | цт би подъ защитою, подъ покровомъ. | инь би ук- рыться подъ тѣнію. I жут би славное покровительство. I ху би заступничество. [ то би поручить себя покровительству ксіго; благодаря.

Би. Останавливать ся. Ощищать дорогу: I чуань би передовые глашатаи предъ поѣздомъ Императора. | ху би крикъ: посторонитесь! уходите! I цупъ бгь сопровождающая Государя въ пути свита. \ чжаиъ би завѣдующій очисткою пути при проѣздѣ

Императора. | юй би, ] янь бщ | цииъ fiu очж- щать дорогу отъ постороннихъ при проѣздѣ Императора. I ху би свита Императора. | чжу бгь временное мѣстопребываніе. Императора въ поѣздкахъ. | цзгшъ би очищать дорогу при выѣздѣ Императора. Щ ^ Д чу цзипъ жу бгь id.

Би, Частый гребень.

Би. Ослабеніе смъ отъ совмѣстнаго дѣйствія вѣтра,. холода и сырости; разслабленіе; онѣменіе членовъ; ревматизмъ.

Р I J би затрудненіе, запираніе въ горлѣ. I cum би боли отъ вѣтра. | тут би бои отъ хо- лода. 著 j чжу; бгь боли отъ сырость. | вэй би боль въ рукахъ и ногахъ. Щ вань бгь онѣменіе въ ножныхъ суставахъ. | фыпъ би или | лэнъ би ревматизмъ,. I цзо би страдать ревматизмомъ.

Би. Тетива; стрѣлять изъ лука.

Би. Избѣгать? уклоняться, удалиться. I бгь вэй убѣжище; отдаленное, скрытое мѣсто, I би ди скрыться (изъ страны, объятой возмущеніемъ). j|] I хуй би устраниться отъ участія; уклоняться. \ гуй би искусно нарушить законъ; изыскивать способъ къ уклоненію. 退 I туй би удалиться, уклониться. Щ \ цюй- би id. 1 вэй би изъ страха удалиться. | яо бгь уклониться въ отдаленныя мѣста. | инь бгь скрыться. I тао би бѣжать отъ чего. | цянь би тайно ск- рыться. 遙 I сунь би уступить. I юань би удаляться,, избѣгать. j до бгь бѣжать избѣгнуть; спастись бѣгст- вомъ I до би id.

Би. Затворить; заключить; заслонить; пресѣчь.

I I би би обильно, роскошно. Mjc \ туп- леніе осени и зимы; отворять ж затворять ворота; разви- тіе и пріостановка жизненныхъ смъ природы. | фу- би затворничество въ лѣтній день (6 луны) чтобы избѣ- жать вреднаго вліянія. | чжунъ би строго оберегать. I янь би затворить, закрыть. | пи би загромоздить, завалить, скрыть. | ют би застаиваться. | то зашиваніе дѣтородныхъ частей у женщины наказаніе за пре- іюбодѣяніе въ древности. | гу би ми | цтнь би накрѣпко затворить. | цзяпь бгь з къ, запоръ; наав. звѣзды. Yf I чжу бгь подставка подъ іукъ. Щ \ цтт- бгь затворить ворота; затвориться. | фапь би неболь-

Б И.

27

Б К

шая куртка; затворить извнутри. 分至豫 | фынь- чжи ци би равноденствіе, солнцестояніе и наступленіе осе- ни и зимн.

j Ви, Разстройство, упадокъ; паденіе; зло; недоста- ) токъ; зюупотребденіе.

)

] би бит зюупотребленія. \ би са мѣсить, смѣшивать. I цзо би дѣлать злоупотребленіл; надувать. I злоупотребленія. | лунъ би плутовать. I кунь би придти въ упадокъ, жсаощеніе. \ шгі- gu современные недостатки, злоупотребленія. | лю би непрерывный рядъ золъ, злоупотребленій. | гэ би ис- коренить недостатки, злоупотребленія. | цзю би спасти ютъ зла. I пи би придти въ упадокъ, истощеніе. I у би злоу ребленіе, дѣлать злоупотребіенія; плутовство, j дяо би придти въ упадокъ. ^ \ фа би упадокъ за- еоновъ. I вэнь би упадокъ просвѣщенія. * | чжи би лскоренять зюупотребленія. Щ | бу би исправлять недос- татки. 懲 j чэпъ би наказывать за злоупотребленія. \ хэ би притѣсненіе. | | ^ би би жат неутомшо, то и дѣло.

Би. Упасть, умереть, (жолѣть.

Щ I янь би утонуть. Щ \ лу бш умереть на до- рогѣ. I цзы бгь уморить себя. | бж мииъ умереть, потерять жйзнь.

Би. разрушить; плохой; подлый, нжзкій; внраженіе

употребляемое вмѣето: мой, нашъ изъ скромности.

Поношенный. Сводъ въ зданія. I 6w лоу треснутый протечь. | ^ би чжи бро- сить. Утруждать; придти въ упадокъ, износиться. | ту би •земля безплоднаж; истощенная. | ват би унижать; нис- провергать, обѣднѣть отъ расточительности. Щ \ ци би вещь разрушилась, жспортмась. Щ \ чэ би экжпажъ при- шелъ въ разрушше. ^ \ цю би шуба износилась. | би упадокъ, разрушеніе. | купь би истощеніе, упа- докъ. Щ j туй би упадокъ; разрушиться; придти въ упа- докъ, 勞 I лао би истощеніе ъ отъ излишшхъ тру- довъ. I мэй би придти въ упадокъ, разориться. Щ} I 之兵 г^зюапь бгь чжи бит усталыя войта.

Ткани; богатство; деньги; казна. I би бѳ ткани подарочныя. | шу би навѣ- Дываться о здоровьѣ; письмо съ подарками. | цзяиь би ^рекомецдація съ подаркамк. Щ | па би подарки невѣстѣ.

^ \ бу би ии ^ \ пи би ассигнаціи изъ оленьей бѣлоі кожи съ бордюромъ. I пит би подарки невѣсткѣ^ по- дарки посылавшіеся лицамъ приглашаемымъ на службу. Щ I гт би посуда и матеріи. | хо би ткани, употребляв- шіяся вмѣсто денегъ. Щ \ цяиь бгь деньги. | гай би- измѣненіе ходячей монеты. | шу би тюкъ тканей (въ оодарокъ приглашаемому на службу мудрецу). ] цзмнь- би подарки, посылавшіеся лщамъ приглашаемымъ на службу. I cam бгь 3 вида богатства: высшее драгоцѣнные шж- ни; среднее золото; ншшее: деньги и ткани. | тунъ- би монета. Щ \ чу би ассягнаціи. | лянъ би названіе ткани шелковой, употреблявшейся при жертвахъ въ хражѣ предковъ. I си би остановка, застой товарювъ. J. сы би кусокъ жертвенной матеріи въ 18 футъ-

^ Би. Роднжкъ; бить ыюч^емъ.

\ >^ би фу холодный, ледяной. |

би фу бить

ключемъ.

Би. Растеніе, изъ котораго бѣдныѳ плетутъ для

себя двери; родъ гороха; изгородь. I би лу рыдванъ. I Р1 би минь грубъщ ворота, т. е. бѣдный домъ. 1 би бу вкуса перца; стручковый передъ, \ Щ би бо названіе груши изъ Персіи (есть на Югѣ Китая); въ Фу мепь она называется Алихото. би купь щавель. '

Би. Гребень.

I би шу гребень и гребенка, | чжу бм частый гребень изъ бамбука. | сят би частый гребень изъ слоновый кости. I мэй би инструментъ для жт^ нія гнидъ; гребень.

Би, Непремѣ 薩, навѣрш; люч 腦。, j мо би едва ли. | бу би не над^ не тре- буется. ^ \ у би т жмѣть ничего опредѣ 腦爾 о. | хэ би къ чему? Щ \ у би всевшремѣнно. Щ \ ци би съ непремѣ ю надеждою. | гу бш напремѣняо? постоян- ный. 專 j чжуть би безусловный, Щ | 1 цзюй иынъ^ би какъ можетъ быть безусловшмъ!

Би. Украшеніе привѣски на саблѣ.

I m бгі привѣски у меча Государя. | цю-к бт привѣски у князей удѣльныхъ. j бэт бгі украшу ніе при мечѣ.

Би* Запахъ иріятный отъ ej ья^

в и.

28

В И.

Би. Небрежно, безъ порядка; на распашку; облѣ-

ниться. Величественный. Потерять. I I би би небрежно утратить.

Би. Силки для птщъ.

Би, Помогать; помощникъ. Инструментъ для вы-

прямливанія лука. I ду би вѣрный помощнжъ Государя; полагать- ся на помощника. | лянъ би отличный помощникъ Го- сударя. 匡 I куанъ би помогать въ управленіи Государст- вом. 承 I чэнъ би помощнжъ, помогать въ управленіи Государствожъ, | гуанъ би со славою пожогать въ управ- леніи Государствомъ. | шапъ бгь назв. звѣзды. | -юань би первый помощнжкъ. ^ | тай би оберъ-прокуроръ. '輔 I фу би помощнику совѣтникъ, помогать, \ ю би назв. должности младшій совѣтникъ Государя.

Би. Ароматъ.

I I би би ароматичный. | би фат сильный йрожатъ; нарц^ссъ. \ Щ би чу названіе растенія. | Щри- фу душистый. I фынь би Id.

Би. Названіе области. Прекрасный.

Би. Сильное благовоніе.

Би. Кончить; совершенно; конецъ. Вилы для поднятія жертвеннаго мяса. Назв. небольшаго владѣнія, ле- жавшаго вблизи Си-ань: Назв. созвѣдія. I бгь минь двери ведущія въ комнату. | би- чоюупъ конецъ. | би г^згшъ наконецъ. | шоу би дщица, тетрадь. | цзяиъ бгі id. | чжапь би чи- тать написанное, неиониая смысла смотрѣть, читать дщицу, книгу. I шь би напітъся. | цай би шж | фу бгь только что. | тят бгь созвѣздіе, 1 9 задіакаль- ное, начинающееся у Е Тавря. | чань би лунѣ быть въ созвѣздіи би. I юй би жазваніе вышеупом. созвѣздія. \ ш ли би дождливая пора. ] ѣынъ шгі бгь окончить возможныя дѣла. 百憂 | бі> w би всѣ скорби окончились.

Вы. Важный велиюственный, полный. I I бгі би небрежно; безъ достошства.

Би. Важный, величественный, полный.

I Щ бы фу или Щ I хат би id. | линь €и

пламя.

Би. Благовоніе изъ рта; звукъ язъ рта; неразбор- чивая рѣчь. I I би бгі блинъ, лепешка.

售畢 Би. Блинъ, лепешка.

I би лэ родъ лепешки, пирогъ.

Би. Дудочка? рожокъ у степняковъ. I би фа холодный вѣтеръ. | би лы дудоч- ка. Свистокъ для возбужденія коней. | Щ би фу быощій родникъ. I ту би (id. ас 3-е) свистокъ для острастки копой.

Би. Лазоревый. Лазоревый камень.

I би тянь лазоревое небо. | ^ би купъ ат- мосфера; небесная твердь. | би бо лазоревыя волны. | 殿 би дяиь зданіе съ крышей изъ лазоревой черепицы. | би гщо зеленая мурава. Растеніе на западѣ; изъ него выжимаютъ вино, отъ котораго разъ напившись, въ мѣ- сяцъ не отрезвиться. (Стар.). | би чжу бисеръ. | би ло небесное пространство. | би сюэ кровопроіитіе. I лу бгі аметистъ. | цгтъ би голубой, синій.

I нунь бгь нѣжный зеленый цвѣтъ. | иупъ би тѣнь отъ деревъевъ. | хань би холодная, голубая вода ключа. I пит бгь густо-зеленый. ^ \ яо би вдали зелень.

J фу би названіе бумаги. | цянь би свѣтю зеленый. I шень бгь темно зеленый. ^ ] купъ бгь лазоревый сводъ, I цуй би нѣжно зеленый. | чупъ бгь темно зеленый. I гиуанъ би брови. | цяо би синева горъ.

J J бгь л см (хгі) при Юань назывался красный Ла - л 導天水 I тянь шуй би голубой изъ индиго. | Щ Щ би юань цзинъ ѣ вообще зеленыя поля.

Бгі. Владыка, Государь, названіе неба. Законы. Казнь. Назначать надолжзость. Астроюгія. Названіе умер- шаго мужа женою. Мудрый,

I би цзи законы. ] би ют круглая зала, въ родѣ павильона, кругомъ обведенная водою, въ которой Государь угощаетъ своихъ сановниковъ и толкуетъ мас- сическія казни. | би юпъ id. | би шоу опустить; повѣсить руку. I ^ би гі броситься назадъ; перемѣнить мѣ^то; удалить и устроить. | би чжи съ Инд. Ира- тепа, т. е. Пратека Будды или прозрѣвшій, сдѣлавшійся .святымъ, безъ ученія Будды а самъ собою, созерцаніемъ

Б И.

—— 29

Б И.

пкг-данъ (см. гть-юань); они выше архановъ; изображаютъ ЙХъ съ наростками на гоювѣ. | би ли ударъ грома.

I би и законы, обряды (? )• би чу назначеніе надолжность не по указу Государя; названіе чина при ди- настк Чжоу . \ да би отринуть; смертная казнь; уголов- ные законы; умертвить. Преступленіе, заслуживающ^ смерт- ной казни. I цзинъ би въ тревогѣ отступить. | пянь ии своекорыстный, неправедный, пристрасный. | сѣ пи развратный. | фат пи необузданный и злой. J инь пи развратный. | сит би наказанія. ^ \ дао би путь (благороднаго мужа) походитъ. | бяиь би жестокое наказаніе; наказывать. ^ \ у би бжть въ грудь. I лэй би болѣзнь ногъ- g | чжунъ би важныя преступ- ленія. I ли би постановить уголовные законы. | тяпь би Государь. \ бо би удѣльные князья; чшы Имперіи. ^ I чу би казнить. ^ \ липъ би большіе кир- пичи, ^і] I лѣ Ы вассальные владѣтели. J цюнь би владѣтельные князья. Щ \ минъ би объяснять законы. Щ

I чжао би но придти на зовъ. | ли би приглашать съ досылкою подарковъ. | пань би (пань-гунъ). Зала, въ которой вассальные князья занималисъ толкованіемъ классическихъ книгъ. ^ ] чэнъ би просить, приглашать на службу. I хуанъ би мой покоёеиі жужъ. /\ | па би восемь облегчающихъ условій, принимаемыхъ во внима- ніе при опредѣденіи наказанія bihobhomj Ом. па и* ; I доу би гранжца входящая въ бидѢ доу.

Би. Нефритовый кружокъ (небо) съ квадратяыжъ (земля) отверстіежъ рединѣ (отверстіе вдвое менѣе массы кружка); въ древности регалія ма- дѣтельныхъ князей; названія одного изъ созвѣздій. I чжи йі, I фань 6иу I фат би при- сланную кашу «ъѣсть, а вложенный въ нее нафритовый кружокъ возвраткть; т. <е. вернуть, не принята подарки, принявъ только честь вншанія. | цюанъ Ы «охранить лнѣ нефр. кружокъ; вполпѣ шрлуть подарки. Совер- шенный; безъ малѣйшаго недостатка. | бань бгі у- кругъ; четверть луны. | ват би вернуть что у цѣ- льщъ, въ цѣяостк. Провести , всю жизнь безъ недо^татковъ; исполнить въ совершенствѣ возложенное порученіе. ] чтао би приворотные щиты. | хэ би соединеніе чего либо равнаго. Что либо на двухъ, или трехъ языкахъ шѣстѣ. Соединеніе планетъ. | ляиь би два дорогихъ гостя. I сяпъ би названіе туши. | гу бгс нефрито- вая регалія въ вждѣ кружка-принадлежность ленныхъ вла- Дѣтелей 4-t степени. ] пу би не(|ц)итовая регалія лен- шхъ віядѣтшшй 5 класса въ формѣ кружка. | %уй-

би родъ скипетра и кружка изъ нефрита, составлявших^ принадлежность Государя и вассальныхъ князей; благород- ный дорогой. I фынъ би послать драгоцѣнную яшму. Щ I хуай би имѣть двагоцѣнную яшму. Д | цзя би при- бавить яшму (къ другимъ подаркамъ). | дут би звѣз- да, господствующая надъ сочиненіяш ж картами; Импераг торская библіотека. \ гут бгі держать нефритъ; огром- ная яшма. I жуй би круглая яшма. 1 建殊^ - би ляиь чжу соединеніе солнца, луны (хэ-6и) и 5 пла- нетъ (лянь чжу) т. е. рядомъ какъ нанизанныя) въ одно время; благознаженательный. 1 聯珠 ляиь чжу id. I 雲起 чэнь бгі ь ци погрузить, бросить, бгі въ воду, въ моленк о дождѣ. 面縛銜 1 мть фо сянь- сдаться послѣ осады или сраженія; древній обычай: сдавшійся князь или воевода, выходилъ къ побѣдителю съ связанными назадъ руками, съ обнаженнымъ плечомъ; за нимъ шли приближенные его въ траурѣ ж леслж гробъ и жертвенные ссуды; вели барана ж держали въ рукѣ траву мао (употреблявшуюся постилкой при жертвахъ); шли ца колѣняхъ. *

Ш) '

) Би. Лишенный употребленіл ногь, калѣка.

би ют топать ногами, біл въ грудь, отъ торя, ] би дгі упасть на землю. ^ \ би колченогій. ^ :| чжупъ би id. I Щг^юй би калѣка. | люапь би отняться ногахъ).

Би. Сложить платье, уложить, складки, сборы. I Щ би изи накладывать; юбка съ кладками; складки, сборки платья. | яо бгі складки около пояс- ницы. 裳 I mam бгі юбка. ^ \ и би платье уложено,

щж Би. Названіе птщы7 съ человѣческимъ лицомъ ж чьимъ голосомъ. I бгс чоюи названіе птжцы, похожей на аиста, темнаго цвѣта съ одной догой. Рѣчной (водяной) духъ.

Би* Стѣнд.

I би лэй валъ? шанцы. | ли стѣноі стоять, на прим. горы. | би ши мелкія стѣнныя на- сѢеомьш? шзможествѣ водящіяся.. | би цзо усердно учиться, образоваться. | ши би каменная стѣна, от- вѣснал окала. | юань би обводная стѣна. | ит- би стѣнка, щитъ внѣ воротъ. | сы би 4 стѣны. I фыиь .би крашеная бѣлая стѣна, штукатуренад. Щ |

Б И.

ЗО-

ВИ.

фу Ы ниша въ стѣнѣ. } су йь бѣлая стѣна. | цяиъ бгі стѣна. | бань бгі полстѣны. ] ципъ горы. I цуй бгс горы. I цяо'би крутыя горы. | цзт- 4гі отвѣсный, какъ стѣна. | яи отвѣсный. | доу id. Щ I мяпь би лицемъ къ стѣнѣ. ^|] | цзянь- 4гі окоиъ; шанцы, назв. горы въ стратегіи. | чи Ы гора на Ю. 3. отъ У-чанъ-фу въ 90 ли, знаменитая «ожженіемъ ири ней всей флотиліи Цао-цао, соперника Ханьскаго Государя. | цзянь одна ізъ военныхъ стратегій: держаться въ крѣпостяхъ. 0f j цзѣ би марать «тѣну, окрашивать^ штукатурить. ^ \ у би id. | чжао би щитъ предъ воротами. ^ \ хэ би или Щ \ цзянь би сосѣдщ смѣжный. 徒四 I my сы би только 4 《тѣны, бѣдность.

Бт^ Лютый, мШ.

Щ\] \ ганъ би упрямый, непокорный, f | синъ би :зл(чго характера. ^ | тань би жадный ж злой. | ~^пь би чрезвычайно лютый. Щ \ чжуань би упорный. Щ I цзинъ би надменшЁ и упрямый. Щ j есть би ко- рыстолюбивый и злой. :

Би. йскренній, шстосердечный; неотвязшя безпо- койжш мысли, дую.

Щ I минь би стѣсншіе духа, скука; душевное без- иокойство. Щ j купь би нежцемѣрныи, безъискуственный, чистосердечный. | кэиь жт | чэнъ би искрон- яій. I юань би ропотъ.

々/Ѳ

Jb^ Би, баня; важная.

I би г^зэ шеченіе вода; поднятіе воды. | ^ ^и- /шй омовеніе.

Бгі. Сушить на огнѣ.

Би. Пажа, накладываемая *на рога шровы, чтобы

не бодалась. I би хэнъ id.

Би. Необразовавшееся зервѳ звъ колосѣ? не удавшееся.

Би. Носъ; первый; начальный.

I бгі цзу родоналальникъ. j бгі лят пере- носица, j би чжу носовой хрящъ. ] бгс чжупь аончикъ носа. 穿 | чу am би водить кого за насъ; про- дѣвать палочку сквозь носъ верблюдовъ). | суть- фи готовъ заплакать; разчувствоваться. | янь би за-

жать носъ. Щ \ пу би броситься въ носъ, бить въ носъ защхѣ). I чжо би схватить за носъ, сжать носъ, 噴' I пыиь би фыркнуть. j чунъ бгі бить въ носъ запсяхѣ). Щ \ чу би id. Щ \ шу би сморщить носъ. ф I (>и прозвище Даосовъ, въ насмѣшку надъ ихъ со- зерцательными пріемамж вдыханія и выдыханія, подобно пржвычкѣ коровы сильно дышать. | сянъ бгс. слоновой хоботъ. Щ I тѣ би бить въ носъ пахучихъ тѣлахъ). Ж I Фапь ^ змѣя. I I цу чжу вливать уксусъ въ носъ —— древняя пытка.

Би,

би ци по книжному цщ водяной каштанъ.

Би, id.

Би. Штаны (безънтокъ), не прикрывавшіе ногъ9

Би.

Би-

вэй извилистый.

би сяо куколка богомоіа.

C^D

БИНЪ.

Бит. Восйще оружіе. Сражаться. Вошъ, <солдатъ, Война.

I бит чжи заколоть; бить врага. | бит- чжапъ или I бгінъ чоюанъ оружіе, холодное оружіе. | Щ бит ци оружіе. j бгтъ гэ военные доспѣхи; рать» Война. I бинъ сянь съ огнемъ и мечемъ ) бит э кадры арміи; пштное число войскъ, состоящихъ на жало- ваньѣ. Въ мирное время обыкновенно счятаютъ до одного милліона (по штату 1782) военныхъ, расположенныхъ внутри и внѣ собств. Ким, большею частію въ качествѣ шрнизонныхъ. Въ случаѣ войны, образуются и наемныя войска. I бит цзу или | бит дипъ солдатъ. | бгтъ юы рабочіе солдаты, низшіе. | иш бгтъ ка- менное оружіе, употреблявшееся въ глубокой древности при Шеньнупѣ и Хуанъ-ди. | юй б нефритовое ору- жіе (въ глубокой древности). | тут бит мѣдное ору- жіе; употреблявшееся при Юй, Щ | тѣ бит ж^лѣзное

БИНЪ.

81

БИНЪ.

оружіе; началось съ династіи Чжоу. | шапъ бит лучшее оружіе, т. е. стратегія^; древн. | дуанъ бит короткое оружіе, т. е. мечи и лучи сострѣіами. | 薦- ^ипъ книги, исторія. Щ I цзи бит сложить оружіе въ пакгаузъ, т. е. миръ. \ ци бгшъ знаменныя, или ди- визіонныя войска; такъ называются тмт династійныя и гвардейскія, т. е. Маньчжурскія съ присоединеніемъ старо Монгольскихъ ж старо Китайскихъ (Хань-цзюнь); раздѣленныя на 8 дивизій жш знаменъ; число ихъ всѣхъ не свыше 100,000; изъ нихъ часть размѣщена по гра- низонамъ; всѣ другія квартируютъ въ Пекинѣ. | чжунъ бит гвардія. | цзинь бит лейбъ гвардія. Щ \ чу бит выступить походъ. | чженъ бит главное войско, строевое. Щ \ ии бшъ отряды, посылаемые въ обходъ не- пріяіеія, жш на внезапное нападеніе. | сяпъ бит мѣ- стное наборное войско изъ крѣнкихъ парней. | и бит наборное войско изъ вольницы на короткое время. | фу бит войско изъ обывателей, съ освобожденіемъ отъ по- датей и повинностей. j минь бшъ войско изъ отборныхъ крестьянъ. I да бинъ армія. | и бит войско въ фальшивыхъ позщіяхъ, для развіеченія внижанія непріятеля. I ю бит войско подвижное, на случай помощи въ раз - ныхъ пунктахъ. | юань бит вспомогательное войско. \ фу бит засада. 宿 | су бит войско на квартирахъ. I тут бит военное посеіеніе. | пу бииъ солдаты на станціошыхъ будкахъ. j бит пѣхотное войско. I ци бит кавалерія, конники. Казаки. | пу бит войско на стоянкѣ. Щ \ гунъ бит стрѣлки. | цянъ- бит крѣпкіе солдаты, войско. | сюнъ бипъ храброе войско I цзюпь бшъ военные; армейскіе. | цзи бит пожарная команда. Щ | цинъ бит легкія солдаты, т. е. безъ латъ и шіемовъ. | кэ бит вспомогательное, при- водное изъ далека войско. | ту бит мѣстное войско, туземное. | бань бит рабѳчія роты Щ \ мао бит при ЯЛмнъ полкъ изъ 800 человѣкъ, Евршейцевъ, ко-

торыхъ Китайцы поеылаж противъ Маньчжуровъ. | coy бипъ старики солдаты, такъ называется сычуаньское войско, неизвѣстно почему; можетъ быть въ смыслѣ инва- лидовъ. \ дянь Ынъ перекликать войска. | цао бит обучать войска. | цао бшъ растительный вошъ; такъ иногда называется доу лекарственн. изъ котораго добы- вается Кротоновое масло. j инь бшъ тайное войско, сверхъ естественное, которое, помнѣнію, китайцевъ иногда по- могаетъ въ битвахъ за правое дѣло. Тайныя силы въ распо- ряженіи заклинателей. | чи бинъ дозорные, сторожевые, во время похода, солдаты. | бэпь бит президентъ воен- ной палаты. | бит конница въ чисто китайской

арміж. j чжаиь бшъ (солдаты для сраженія); пѣхотж- цы въ Кит. арміи; полевыя войска. | шоу бит гар- низонные солдаты въ Кит. арміи. Ц | цзя бшъ напасть съ оружіемъ въ рукахъ. \ пай бит выстроить войсео, солдатъ. ^ бит остановить войско на время.

I am бит остановить войсео, и расположить лагерь.

I гуаиь бит заниматься военнымъ дѣломъ. | цзяо, бит собрать разсѣянную рать. | цзѣ йшъ занять, войско. j у бипъ пять рядовъ оружія; пять родовъ войска. Щ j цзя бшъ латники; вооруженія. Щ | ли бит острое оружіе. | ли бгшъ id. | лут бгтъ дѣйство- вать оружіемъ. | ит бит вспомогательный отрядъ; разервъ. I цинь бинъ жш | сю бит прекратить, войну, военныя смуты. | цзипъ бинъ отборное войско. I цзшъ бит отборное, крѣнкое войско. | и бит добровольцы^ на помощь правительству или противъ тира- новъ. j шянь бинъ Ишераторское войско, аржія. Щ

I тень бит сверхъестеств. войска. | цзинь бит дви- нуть войско въ походъ. I фа бинъ id. ^ | чэнъ бит храбрые войны; показывающіе удаль. | гуй бит (чер- тово войско), такъ называется въ исторіи необычаінжі шумъ бывающій въ воздухѣ. j гуаиь бит правитеіьст- венныя войска. | чжао бит набирать войско. | шепъ бит крѣпкое войска; побѣдоносное войска. Щ \ ляо бит перекличка, ошотръ соідатъ. Щ | цзу бит удерживать войско. | ши бит распустить войско.

I сѣ бит вооруженіе рака: броня и клещи. } шэнъ пай бит солдаты, щитоносцы въ Кит. арміи; щж арт еріи, для пуганія лошадей непріятеія. 鹿 | щ цзіо бшъ рогатки; разставмющіе рогатки въ Еит^ арміи; соотвѣтствуетъ Олбо въ Маньчж. Гвардіи.

I яиъ юй бит подростки изъ знаменныхъ, подьзуюіщѳе.ш. половганымъ жалованьемъ, до полученія штатноі вакансіт Ж I ^ Фат невозвращаться домой за оружіемъ^ при встрѣчѣ недруга; носить съ собою всегда оружіе> чтобы при первомъ удобномъ случаѣ отомстить врагу за родныхъ. Древн. | J^lJ Щ си бит шуа ма мыть оружіе и чистить коней, т. е. послѣ удачной засада; удач" ная засада.

Бинъ. Вмѣстѣ; И. Также. Присоединить. I цзянь бинъ присоединить. ^ | цзяо 6іШ

вмѣетѣ.

Ж)

Бинъ. Ледъ. Крышка колчана.

Б И Н Ъ.

32

Б И Н Ъ.

I баиъ цзы градъ. Упоетнается о градинахъ съ точильный жерновъ. | бШъ шуанъ ледъ и иней; холодъ.

I бит тапь ледъ и разженные угли, два несо- Бмѣстимые предмета. | бит гаапь дѣло невѣрное, на которое нельзя положиться; гора Мусуръ даба въ Туркестанѣ? чрезъ которую проходитъ дорога между Или и Ушемъ; опи- сывается въ преувеличенныхъ краскахъ. ] бит ху дрозрачный сосудъ; сравнивается съ ниъ чистота еовѣсти ж безкорыстіе. | '際 бинъ ли съ крайнею осторожностью н опасеніемъ поступать. ] бит ти какъ бы едя по тонкому льду. I бгтъ сгшь честая совѣсть; поэтическое названіе луны. | бгтъ ледъ и дерево, коего кора горькая; разумѣется: пить ледъ и ѣсть горькую кору; т. е. крайныя бѣдность. | Щ бинъ ти таяніе льда, ледъ растаялъ. | бит жепь охладить кого (нравств.) Сваха. Въ старину нѣкто видѣлъ во снѣ? что онъ стоитъ на льду и разговариваетъ съ дру ъ, находившимся подъльдомъ; съ тѣхъ иоръ посредничество между брсачущимися называет- ся льдомъ, и сваха-ледянымъ человѣкомъ. Щ \ цзюапь- бгтъ жирное, вкусное мясо ж ледъ; сравн. изящнаго €'лога, вмѣстѣ съ глубоішмъ содержаніемъ. | г^зяо- бииъ приготовлять ледъ лѣтомъ; упоминается объ этомъ искуствѣ въ древности. Щ \ лоу бит гравировать вырѣ- зывать на льду, напускная ученость. | шит бгтъ при- слушиваться ко льду, какъ дѣлаетъ лисица, переходя по тонкому льду (если услышитъ течете воды, то не пойдетъ), быть остсрожнымъ въ дѣлахъ, опасливымъ. | пгтъ бит ссѣсться, образоваться льду. | папь бит тающій, рас- ходящійся ледъ. | чунь бит весеній, тонеій и рыхлый ледъ. I бао бинъ тонкій ледъ. | хуай бит охла- дѣвшее чувство. | синь бит id. ^ | цзянь бгшъщЫ- кій ледъ. I цзо бгтъ колоть ледъ. Щ | цанъ бит заготовлять ледъ. | бань бгтъ раздача льда въ 5-й лунѣ въ присутственныя мѣста. | му бинъ сосульки.

I цгшъ бгтъ чилимъ. | коу бит прорубить ледъ, чтобы ловить рыбъ. I цэпъ бит, | цэпъ бинъ на- громожденный ледъ, I бгст шенъ слава о чест- ности ж безкорыстіи кого. | лэпъ юй бгтъ холод- ѣе льда. (Впдъ розы). 5g | та вэй шэ бинъ ступать на хвостъ (тигра) и переходить черезъ ледъ (вес- ной)― опасное предпріятіе, положеніе. ~ j бань (пат) Ыпъ большой кусокъ льда. ^ ^ | чжи- фу (уипъ рыба подншаетъ ледъ, начинается тепло.

Бгтъ. Крыша сайдака; наложить руку на стрѣлу.

I цзэ бит открыть колчанъ. 称撑 1 ^ цзэ бгтъ цт (ши-цзжнъ) открой колчанъ.

Бинъ. Пальмовое дерево (Livistona) съ вѣернымж;

длинными листами; изъ коры дѣлаются веревки,

а изъ листьевъ-вѣера. J бгтъ люй id.

Бит. Третій изъ десяти циклическихъ знаковъ, обо"'

зна^ающій Югъ. Свѣтлый. I ^ бит ѣ 3-я стража ночи. | бгіт дат южная страна. | г^зя бит высшее и низшее, на пржм. училище. I ципъ бинъ небо.

Ъипъ. Блескъ, блистательный, свѣтозарный.

I бяо бинъ блескъ, небесныхъ свѣтшъ. | вэй бит элегантный и блестящій, | цзяо бинъ блеш ткани узорчатой.

Ъит. Держать въ рукахъ; власть. Мѣра въ 16-ху.

Пукъ хлѣбныхъ осьевъ. if* I доу бит рукоять еѣв. мѣдвѣдицы, первыя три звѣзды, направленіемъ коехъ опредѣляются часы. I юй бит мѣра магазинная, 16-ху. | тяиь бит т. е. Янъ. Свѣтила. j ди бинъ т. е. инь. Горы и рѣки. j го бинъ Государственная власть, могущество. |. минь бгтъ власть надъ народомъ. | шоу бтш дер- жать власть въ рукахъ. | ду бгтъ единоличная власть.

Ъинъ. Хлѣбцы; прѣсныя лепешки. I на бит чайные хлѣбцы. Прежде, поджареные хлѣбцы толкли въ порошокъ, клали ихъ въ кувшинъ и наливали кипятку; прибавляли луку, инбиря, померанца и овощей. j mam бинъ вообще мучное кушанье. Угоще- ніе гостей на 3-й день по рожденіи младенца. | ма- бгтъ, Щ j ху (mm, | шао бит печеныя лепешечку! посьшанныя сверху кунжутными сѣменами. | чунь бит, ^ j хуань бинъ круглыя лепешки во всякій сочельниЕъ] См. Хань-ши. j чоісэнъ бгтъ паровые блины. | сиА бит брачныя лепешки. | хуа бг^^ рисованный хлѣбёцъ. Пустая мечта. | ши г^зы бинъ хлѣбцы, разломан- ные крестообразно; въ исторіи Цзинь (до Танъ) упоми-і нается о сановникѣ Хэ-г^энъ, иначе Хэлу, который не иначеі ѣлъ хлѣбъ, какъ разломжвъ его крестообразно, обыча^ христіанскій. 水引 I шуй тѣ (mm хлѣбцы изъ простаг^ тѣста.

Ъит, Блескъ, блистательный; свѣтозарный.

Б И Н Ъ.

Вит. Названіе мѣста. I I бит бшъ пріятно.

Ъгінъ. Долго спать.

I Ыпъ юэ 3-я луна? сонная.

33

БИНЪ.

Ъгшъ. Рукоять. Власть.

I бит гэ рукоять. | бгтъ юнъ дать, довѣ- ргть кому власть. | чжи бит держать за ручку (жерт- венный сосудъ); держать въ рукахъ власть. | цт бит древко копья. I куй бинъ пограничная власть, | доу бгшъ рукоять большой медвѣдицы. | фу бинъ то- порище. 權 I цюаиь бит власть. | эрръ б з двѣ власти-жаловать и наказывать. | лю бинъ шесть ро- довъ власти у Государя: даровать жизнь и предать смерти, дѣлать бѣднымъ и богатымъ, дѣлать благороднымъ и под- лымъ. I бгшъ опора, ручательство. | чжэнъ бит власть, правленіе. | бгтъ бгшъ военная власть, власть надъ арміею. Щ \ го бит Государственная власть, власть править Государствомъ. Щ | чао бинъ правительственная власть. I лишь бит власть надъ народомъ. | вэй - бгшъ грозная власть. Щ \ цѣ бит присвоить себѣ власть не законными средствами. | тань бгтъ ораторъ. Д | па бит 8 родовъ власти Министра чиновъ при Чжоу: награжденіе титуломъ, жалованіемъ? раздача наградъ, адми- нистративныя перемѣны, дарованіе? отнятіе лишеніе чего либо, разжаюваніе и преданіе смерти.

Ъгтъ. Скрыть. Устранить, отвергнуть; изгнать.

Ъгтъ, Отвергнуть, устранить. Щитъ. Скрыть.

I бит инъ растеряться, оторопѣть. | (mm- вэй удаленное, уединенное мѣсто. | бит закрывать что отъ чего. ) бинъ ци притаить дыханіе. | Щбгшъ- цэ ретжрадъ. | бинъ чжуиъ въ уединенномъ мѣстѣ, отхожемъ. I шоу бгтъ особое наименованіе областнаго правителя Чжи-чжоу. \ мыпь бгтъ щитъ въ воротахъ. 夕卜 I вай пит щитъ у Государя внѣ воротъ. | иэй- яшзі(І:уудѣі: князей внутри воротъ. Щ \ вэй пит шкрма. I дэпъ пипъ экранъ у подсвѣчника. ) фань пит удѣльные князья; защита; ограда. Щ \ юй пгінъ щитъ предъ воротами Дворцовой залы. Щ \ сао бгтъ распус-

тить, разогнать. | чэ бит спрятать, убрать. | юань бинъ удаляться. | туй бгтъ отстраняться, от- даляться. 樹 I шу бгтъ устроить защиту, ограду. I цзяпь хоу шу бинъ учредить вассальныхъ князей, съ цѣлію устроить изъ нихъ ограду для себя.

Ъинъ. Ножны.

Ж Ъгшъ. Докладывать. См. бгтъ.

I бинъ гао доложить. | бгтъ id. ] Щ бит вэпь спрашивать^ испрашивать.

《西 Ъит. Печальный, скорбный.

I I бит бинъ скорбѣть; быть опечаленнымъ.

Ъипъ. Рукоять.

Ъгшъ. 3-я луна. Пещера. Припадокъ страха.

Ъит. Держать.

J куй бгтъ власть.

Ъгшъ, Прогнать, выгнать.

Ъипъ. Ясный, свѣтлый.

Ъгтъ. Твердый, прочный. '

Ъит. Вмѣстѣ; рядомъ. Ровно; равняться. Все,

I mm бит трудно сравняться. | кань- біть въ состояніи стать на ряду съ кѣмъ* Сравняться. I цат бит считать себя равнъшъ съ кѣмъ. J:[j ) бгтъ равный, равняться. | г^зяиь бит равный. I сгшъ бгтъ идти рядомъ. | лю бгтъ не смѣшивать, I гни мо бит не соединять одного дѣла съ дру» г ъ.

Ъгтъ. Соревновать. Соединять. Вмѣстѣ. I Щ бит цзюй соперничать, спорить. | бит - мат борьба ла жизнь и смерть. | гуй бит привести

КИТАЙ СКО-РУССІІІЙ- СЛОВАРЬ

5.

БИНЪ

34

БИНК

къ одному, ігодъ общее правило. | ду бит соединить. I тут бит поглотить, захватить. | цзянъ бит вмѣстѣ и, равно; присоединить, | 'цзяо、6гтъ, j хэ бит соединять.

Ъгшъ. Болѣзнь, немощь. Недостатки, злоуиотребле- ііія, безпорядкя. Вредить; удручать; страдать. Бо- лѣзни происходятъ отъ разстропства гармоніи между космическими началами гьиъ и ят. У буддистовъ считается 9 видовъ болѣзни: 1) отъ холода; 2) отъ жара; 3) отъ голода; 4) отъ жажды; 5) отъ запора; 6) отъ удержаиііі мочи; 7) отъ сладост- растія; 8) пресыщенія^ 9) старости и дряхлости. I бгшъ чжи быть озабоченнымъ, недовольнымъ кѣмъ шп чѣжь, I бит юэ 3-я луна. | бит ку страдалія. | бит мо дороговизна хлѣба вредъ торгов- цамъ. I хай бит заболѣть. | хуаиь бгшъ болѣть. I бао (mm въ болѣзнж. | во бит лежать боль- нымъ. Щ I дяпь бит падучая у дѣтей, ^ | цзю бит давняя болѣзпь; давній порокъ, привычка. Щ \ янъ бгшъ лѣчиться; заботиться о поиравіеніж здоровьв. | чжгі- (тиъ, I ляо бгшъ лѣчить. ^ \ сгшь (mm предвзятая -жысіь; душевная болѣзнь; бояѣзнь сердца. j мао бит нравственные недостатки; пороки. Болѣзнь у лошадей колтунъ. I пи бгшъ утоиеніе. j пунь бгшъ id. Щ | сѣ- бинъ отказаться отъ должности, назначенія по болѣзни. I чэнъ быт подъ длогомъ болѣ 腿, отозваться болѣз - нію. j тут бгшъ всеобщій вредъ. | и бгшъ из- вѣстить о своей болѣзни начальство. По болѣзнж перемѣ- нить мѣсто жительства. | да бгшъ великія злоупотреб- ленія; опасная болѣзнь. | бгшъ всѣ болѣзни, во- обще болѣ: 丽, 香后 I xoy бииъ, [ вэиь бгшъ навѣдать- ся о состояніи чбольнаго. | лгь бгіт усилившаяся болѣзнь. I гу бгшъ, J гу бит, | гу бгшъ продолжитель- ный недугъ, упорная болѣзнь, і цзоу бо бгшъ це- ремонное хожденіе Еят. дамъ по Пекину въ ве^іеръ 15-го числа 1-ой луны, отъ болѣзией. ^ ^ \ дю бит бро- саніе болѣзней: въ кондѣ года собираются всѣ рецепты за годъ ж сожкгаются, а лекарства бросаютъ за ворота. I шуаиъ лу чжи бгшъ легкая простуда, неваж- ная болѣзнь. I гао мат бгшъ не излечимсчя болѣзнь; неизлечимые недостатки; душевная слѣпота. | 其無能 (уішъ цп у иыпъ жалѣіо, что не могу этаго.

Ъгіт. Опираться, облокачиваться. См. Лгтъ,

Ь W с^э

I/ Ъииь. Правильно, въ порядкѣ. Сиѣшанно; одарен- ный въ полной степени наружными и внутренними достоинствами. I I бгшъ бит вещи смѣіпаниыя, но въ мѣрѣ, про— пордіонально; отдѣланныіі слогъ сочиненія. j юй бгть пестрота яшмы. | линь бгшъ разноцвѣтная яшма.

Ъгіпь. Гость; принимать у себя; покориться.

I бгшъ пынъ друзья. | бгшъ чоісу гость ж хозяииъ. I (mm сгшъ съ почетомъ третировать и воз- вышать мудрыхъ. Экзамены на докторскую степень. | бит кэ гость, f I гь бгінь зятья князей. | гшь бгть сѣверо восточный. Вести, руководить. 西 | си бит до- машній учитель. Кружокъ ученныхъ людей при гь.

I цзя (тиъ, ^ I щзя бгшъ воробей, постоянный гость, I да бгшъ важный посѣтитель. | чоюунъ бинь обык- новенный посѣтитель. I шано бит знатный гости.

J янъ бгшъ угощать чужестранцевъ» | янь бгть при- глашать гостей; пригласить частнаго шфетаря. ^ | му- бгть частный учитель. | шат бгть названіе чина: пріемщикъ гостей. Щ [ дяпь бгть id. | лай бгть придти погостить, прилетѣть ласточкѣ), 蒙生 I жуй бгть звуки (люй) 5-й луны. ] лунъ бгть названіе туши, оборотень туши. j ѣ бинь обезьяна, | цзя бинь воробей. I юй бгть оказывать почетъ потомкамъ преж- ней павшей династіи. | го бгть заслуженные, преста- рѣлые сановники. [ сы бинь поддавщіеся варвары. цзю бгть титулованные чины (гунъ, хоу и пр.), |, сы хай бгть всѣ поддались; покорились. | янь- лай бит джкіе гуси, прилетающіе въ послѣднюю луну осени (въ среднюю ош хозяева).

Вгть. Упорядоченный; изукрашенный; узорчатый.

I линь бит id. I баиь бит смѣшанно»

士女頒 j ши umc ^апь ^инъ ЖУЩИНЬІ ж женщины перемѣшались.

Ъгшь. Берегъ.

I хай бинь морское побережье: поморье; близь. УХ I цзяиъ бгть по рѣчье. I шуй бинь берега. 率土之 I шУагі ШУ чжи ^ипь вселенная.

Ъинь. Нынѣ Сгі,ат-фу, Страна, принадлежавшая Жунамъ.

Ъгть. Сталь»

Б И Н Ь.

35

винк

бшь тѣ id.

Ѣипь. \

Арекъ.

бгть лат

id.

Ъииь. Тжгровыя полосы; изукрашенный; пестрый.

Ъинь. Віадѣніе Чжоу Таи-вана на Югѣ Шэнь-ся. I бит лянь цвѣтъ неровный, пестрый. Узор- чато. I бипь бит узорчато.

Бит, Душевная преда сть, покорность, доброволь- но® жадчиненіе.

Бит. Блескъ дорогихъ камней.

Б 丽為, Узорчатый красивый. I I бипь бинь узорчатый.

Ъииь. Блестящій; узорчатый. Бшь. Небольшая выдра.

Ъииь. Берега; йереговыя мѣста; Приближаться; при. I бшѣ вэй при смерти.

Ъииь.

камняхъ.

линь ітнь лереливающійся блескъ въ дорогихъ

Ъинь. Принять, получить повелѣніе. Жаловать хлѣбъ.

Донести высшему; подать просьбу; просьба. I бинь лит принять, получить пѳвелѣніе. | ^инь мипъ id. съ разрѣшеміл; ишрашивать приказаній. | бинь ши пожаловать кушмы; рисъ выдаваемый сту- дентамъ. | бгть фу пржрожденный, природный. | 4инь шоу принять что съ разрѣшенія. Слушаю. | бинь доложить. Рѣчь въ операхъ прозой. | гао бшь доложить. I гуапь бинь пожалованное, казенное; бумага для просьбъ. I со бинь отъ природы; просьба. | су бит характеръ. | и бипь необыетовенныя дарова- нія. I динъ бинь опредѣленныя ѣстныя свойства, полученныя отъ природы. | mm бит ж творныя Ш)"сгва. I цзы бит одаренный отъ природы. | ^іянь бинь лично доложить. I ми бшь тайно доложить. I цзоу бшь доложить. I цзи лгшь жалованный дроыантъ, ^ I гунъ лгшь id.

Ъииь. Волоса на вискахъ. Букли.

I бинь фа id. Щ [ пяо бгть съ просѣдыо; убѣіенныж сѣджноіо. | туй бинь висящіѳ клоками, вскло- ченные волоса. J ліо бипь причесать букли. | мэй бгть прекрасные волоса. \ гауапъ бипь оба виска, I цуй бгть блестящіе и темные букли. Щ | гауапъ- бит посѣдѣвшіе виски. | пыпъ бмнь всклоченные волосы, I юнь бит роскошныя букли. ) цанъ бинь волосы на вискахъ съ просѣдью. | бапь бит id. Щ \ я- бипь черныя булки. | чань бгть лржглаженныя буклж.

Ъгть. Почтительно. Почтительно принимать, встрѣ- чать. Лиде завѣднвавшее въ древности пріемомъ/ чужестранныхъ гостей, j бинь цзань почтительно сопровождать. #1 цзо бинь 2-е шщ завѣднвавшее пріеможъ пословъ. | сапь бит 3 лица, завѣдывавшія при династіи Чжоу пріе- момъ чужестранныхъ пословъ, | сяо бгть горе ж смѣхъ! J чэнъ бипь 2-е лице, завѣдывавшее пріемомъ пословъ. ^ j цзѣ бинь жзъ свиты посла; переводчикъ. | шанъ- бипь 1-е лице, завѣдывавшее пріемомъ пословъ.

Ъинь. Изгонять, прогонять. Посланный встрѣтжть гостей. Принимать посла 丽羅 въ; У буддистовъ отлученіе отъ братства, за важные грѣхи. I бинь чу разжаловать. ] бипь ци отверг- нуть, бросить, j бит чу изгнать. | бинь чи от- ставить. I бит ло брадяжнжчество изгнаннаго.

Ъинь. Одѣваніе и положеніе покойнаго въ гробъ. I бит лянь id. I чу бинь похороны про- цессія* J сут бипь похороны. | лит бгшь, I цзю Ыпь, I гуапь бинь гробъ съ покойникожъ. юй бить похорѳжная пѣснь при сопров^жденіи покойнаго, I фэй бинь изгнаніе злаго начала иосредствомъ закли- наній шаманкж; разсѣ іе прж помощи зак аній здаго начала послѣ выноса покойника. | цзай бинь въ гробу. I гуй бинь возвращеніе €ъ похорѳнъ. } линь бит предъ погребеніемъ*

Ъинь. Колѣнная чашечка*

I то бинь^ I цзюэ бинь въ древности, Шг казаніе отрѣзаніемъ колѣнной чашечки.

Ь zcfi сбо -4—

во.

~ 36

во.

Бо. Волны. Треволненія. дѣла, бѣды. Дѣдушка; почтен- ный. '

I бо ла'нъ, I бо лань волны. [ бо дат 膽腿 іе; взволноваться, j бо жунъ быть облагодѣтельст- вованнымъ; влага млечнаго пути. | бо ча ѣхать далеко, горами и рѣками. | бо юіі ковровое издѣліе; на языкѣ Гаочсанцевъ; стар, j бо сюнь у будд, правильнѣе Ъо-6гіѣ ^лой духъ. I бо шу у будд, полное: Ъо-шу-бо-до: пок- лонники Шивы; ходиБшіе въ рубищахъ и натправшіе себя "олою. I бо сы иначе Бо ла сы, стар. Персія, куда Китайцы ѣздили за дорогими камнями. Въ Христ. Памят - ,ёикѢ такъ названы волхвы. | мыиъ бо буря, \ шй бо волны, прыгающія одна на другую. | юѣ бо свѣтъ луны. ^ I цзгіиь бо золотыя волны, оовѣщенныя восходящими или заходящими солнцемъ и луною. Луна. I лит бо зеркало. Названіе судна. | хэнъ бопре- красныя очи дѣвицы). | цт бо бѣшеныя волны. I юй бо простереть^ бросить взглядъ (говорится одѣ- Мцѣ). I чэюэ бо вращаться въ во хъ, обратное те- чёте волнъ. j юге бо утихающія волны. j бэпь бо метаться, постоянныя хлопоты. j бэт бо id. | фыпъ бо вѣтеръ и волны; заботы, иепріятная исторія. t I яиь бо туманныя ны. | цю бо осеннія волны; глаза красавица. | яиь бо названіе книги. | фу- названіе птицы. | лю бо названіе горы. ^ | юиъ- бо названіе озера. j энь бо волны миюсердія. ^ ' фу усмиритель волнъ. | пгшъ бо спокойныя волны. ^ I оэй бо очи. 誰能不 I шуй иыиъ бо кто можетъ обойтись безъ треволненій.

Бо. Ъоли стекло; въ старину назывался такъ доро- гой камень, можетъ быть горный хрусталь. Стекло настоящее появилось въ Еитаѣ въ 1-й иоловинѣ 15-го вѣка? когда евнухъ Сань^ао привезъ изъ западныхъ з рсішхъ странъ с олънато мастера.

J бо лщ I бо ли стекло.

Бо. Шпинатъ.

j бо цащ I бо лэиъ іі

破)

)

mi

бо чж'уиъ древнее казвате горы т> Зап.Шішь-ск.

Бо. Каменные наконечники стрѣлъ.

I цзэно бо id.

Бо. Назіишіе озера, I I бо бо солидный; мужественный.

Бо. Сѣять, разсѣевать; отвергать. Командировать? отрядить. Двинуть. Отдѣлить. Привести въ поря- докъ. Встряхивать. I бо пай отбросить; разсѣлться. | бо цюй отмѣнить. I бо цжй привести въ порядокъ. | бо- луаиь усмирить смуты. | бо чжи указать, подстрекать. I фынь бо раздавать, раздѣлять. | бай бо про- учить. 改 J гай бо перевести на другое мѣсто; счесигно- вать въ другое мѣсто. | гут бо снять съ лука стрѣлу, j хат бо очка для битья струнъ. | тѣ бо желѣзпыя палочки для ударенія по струнамъ. | ляо- бо ударять по струнамъ, Фехтовать. | чи бо названіе прекраснаго я. | чу бо задѣвать, затронуть; воз- будить; разнести рогами. | хуачь бо уширить силою. I cfa 60 раздавать, выдавать (жалованье).

Бо. У буддистовъ, Натра: нищенская чаша.

I бо юй чаша. | Щ бо тоу иготь; стуика. I лэй бо ступка. | сѣ бо носить съ собой чашу, беречь буддистовъ). ^ \ гі бо плащъ и чаша у буд- дистовъ, передаваемая преемнику. | то бо носить чашу на рукѣ? сбирать иодаяніл у буддистовъ, j фу бо опро- кинутая чаша, украшенія на верху пагодъ. f 專衣 | чуть бо выдержать экзаменъ подъ тѣмъ же номер омъ какъ и экзаменатора | бо дв ло стещжтт тж чашки буддійскихъ монахов

Бо. Мучное, печенье.

I бо бо хлѣбцы, печенье. | фу бо, | Ы бо? I мгшъ бо поэтич. названіе ^іая. | мо бо пѣна на вареномъ чаѣ.

Бо. Грубый шащъ изъ длинныхъ растеній7отъ дождя, I бо ты id.

Бо. Роскошно. Дішжееш хвоотомъ; длинный хвостъ. j I бо бо звукъ отъ движенія хвоста рыбы, всплески,

Бо. Роскошно, тоже что

J I бо бо шевелить, двигать.

Б 0.

37

Б 0,

іШ Bo.

I бо жо у ^уддистобъ Црачжна, мудрость, выспренніи взглядъ на міръ; это шестая и высшая пара- мата. Бодисатвы.

Во. Чаша.

Бо. Вѣять зерно.

J ци плетушка вѣлльная. | бо япъ вѣять. I шут бо толочь и вѣять. і сянь бо взвѣвать, бѢять. I фат бо, | ят бо id. | фыпъ бо та отъ вѣтра. I ланъ бо качка; воздыманіе волнъ. I цт бо вѣять хлѣбъ плетушкою.

Бо. Ковылять; хромать.

І бо цзтѣ id. I бо чжэ ченогій, 6u id. Щ I пянь бо ковылять. | Щ J бо юй бо код- ченогія съ коіченогимъ кучеромъ.

Бо. Лошадь упрямая; трясущая головою. I Щ бо э огромный: зіая лошадь; трясущая головою лошадь.

Бо. Распространять^, разсѣевать, публиковать отбро- сить.

I бо ци бросить, пустить. I бо лупъ смутьян- ничать. 遠 I юань бо далеко распространиться. ] япъ бо распространять, разглашать. | бо перейти, перемѣнить мѣсто, бѣжать. | лит бо древесный колосъ (му хо). I сѣ бо броштъ, пустить,

Бо. Пространный, обширный; всеобщій; пронжкать;

играть на деньги; вызвать; обмѣыивать. I бо ши ученый. I бо его ученость, щ- дщія. ] бо хоу щедрая (земля). \ Щ бо и игра въ шашкж. I бо янь обыграть. 1 色^" игра въ костя.

J бо лао ца съ дурнымъ, зловѣщимъ голосожъ. Имя древняго знатока лошадей. | , бо цзуй опьянять.

I бо сяо смѣяться; разразиться смѣхомъ. Щ \ ду^о азартныя игры. | чжапь бо Нсазваніе Государства. I юань бо глубокій и обширный. ^ | хут бо обшир- ный. Щ I гай бо все понимающій; понимать въ совер- шенствѣ. I бо все проницающій. | хао бо об- ширный. Щ I сят бо подробный и обдирный. \ пу- бо обширный. ] пу do родълигры. [ цзи бо за- бавляться. 六 I лю бо игра на шахжатлой доскѣ.

I минь кэ бо можно получить извѣстность. 禾】 ^ I ли куиъ do попусту получить выгоды. 1 貨狄 осо- бо хо мѣнять товаръ на товаръ.

Бо. Схватить добычу; отнять; дѣлать круги, еоднв-

маясь вв^рхъ; перебирать струны. I бо япь силою, хитростію, или игрою пріо- брѣсть что. J Щ. бо хуань ' способъ лѣшш кумира; па глі [- нянаго вдола накладывали ткань, которую наводил ла ъ; потожъ глину вынимали (при Юань). \ Щ, бо пи играть на музыкальЕОжъ инструментѣ ѵпии , j чжи бо схва- тить. 擊 I цзгі бо поразить, схватить. [ инъ бо ус- тр 浸腦 іе сокола на добычу. | сят бо схватить. J шоу бо схватить руками. | дань бо тренькать, пере- бирать струны. Щ I фу бо id. j ту бо б^зъ оружія схватка.

Бо. Густая трава. Приближеніе одной планеты къ другой; взаимное сопрнкосновеніе шанетъ.

\ Щ do хэ мята. I бо w быть не въ употреб- леніи, не признакнымъ. \ (f)y плутъ; легкомыслен- ный. I бо г^зюй спѣшно; нас тельно. I бо му иъ вечеру. | вэй бо занавѣска дверная. | пыт- бо занавѣ^ка. j цзю бо не хорошее дѣло. | бо ло шу родъ дуба безъ желудей, въ Маньчжуріи. Ом. юй. I 臨深 мь бо лит шень итти по тонкому льду и стоять при безднѣ, т. е. со страхомъ, такъ нужжо дѣйство- вать і5ъ дѣіахъ правлежія.

I Бо. Пристать къ берегу; остановиться; пристань. 1 Щ йѳ mm пристать, остановиться въ бухтѣ. | бо оюу спокойно. Щ I хэ бо оборотень рыбы въ день циел. знака Чэпь. Рѣчжая пристань. ] фэнь бо вос- парить; стадожъ бѣжать, или летѣть. Щ | есть бо вече- ромъ бросать якорь. | пяо бо скитальчествовать, при- витать. I мои бо id. \ etc бо пріюжгься. | пгшъ бо с альчествовать, влаятмя. I аь бо бросить якорь; остановиться. Ц | дат Со жить въ удаленід отъ жірскихъ тревогъ. | пяо бо скитаться. | ло бо придти въ упадокъ. | мѳ бо .бамбуковая чаща. [ шань бо кія волнж.

Бо, листовой жешмъ.

j цзгть бо листовое золото. | гіпь бо листо- вое серебро. тут бо листовая мѣдь; сусальное золот

Бо. Занавѣска. Листовый металіъ.

во.

88

Б О.

бо листовый метамъ. | ляиь бо за - павѣска. 1 вэй бо трос ниііовая занавѣска. | вэй- бо дверная занавѣска. | сю бо вышитая занавѣсь. j чжу бо изукрашенная занавѣсь. | су бо рѣдкая, сквозная занавѣсь. | са бо олово листовое. I жуй цзит бо прозрачная занавѣска.

Бо.

j пат бо смѣшеніе. хаосъ; пространно обни- мать. 藥 j пат бо сидѣть, па корточкахъ. |

петь бо id.

Бо. Названіе древней Хэнани,

I саиь бо, I цзинъ бо, fj|

nam бо огромный камень.

столицы; нынѣ Ъо-жоу въ гтъ бо id.

ш

Бо. Записная книга. Ручная дщица, реестръ, жур- іалъ.

j бо цзи записки, реэстръ. Щ | чжанъ бо книга расходовъ. | юань бо у будд, книга сборная. -兵 j бит бо реэстръ, списокъ солдатъ. | чжу бо ирхиваріусъ и регистраторъ. | чжэпъ бо главная книга, главный реэстръ | лу бо регаліи и гвардія. | мыт бо книга записи визитовъ въ привратницкой. J цзи бо счетная книга. ^ | купъ бо чистая, за 醒應 книга. §ps %^ I дянь гу й бо насмѣшка надъ подражате- лями древней поэзіи (Танъ). 臂鬚主 | оюинь сюй чжу- бо брадатый регистратора козелъ.

Бо. Жечь ог ъ. j чжи бо id.

Бо. Родъ блиновъ; пельменя. I бо то id.

Во. Внезапно. Измѣнитьсж въ цвѣтѣ. Растилаться.

I ( бо бо (с/ь) незапретный, чему нельзя запретить, остановить. I бо хяй большой заливъ. | бо сѣяа колѣняхъ итти. ) ^ бо су всползать и сползать. | цу бо вдругъ, неожиданно; возмущаться, противиться. I юй бо разстшаться, | пэпъ бо разстилаться. j юнь бо облака разстилаются. J сэ бо ѣниться въ цвѣтѣ, цвѣту. I ма бо названіе растенія, fl | пао бо гнѣвно. ^ \ ци бо пары разос лались.

Бо.

бо хай Сѣв. внутреннее море, (Ши-цзй) Море.

іЩ бо хяй id. морской рукавъ. Щ \ мгтъ бо при- ивъ и отливъ. I гшъ бо волшебная земдя. (о-въ) у береговъ Шань-дуна и Бохайское море, щ \ быт бо шумъ воды. I быт бо id. | вэнъ бо поднятіе ту- мана.

Бо. Пупокъ.

I бо цзы зашеекъ. | бо яиъ пупокъ.

Бо. Названіе фрукта, краснаго цвѣта, вкуса кисло сладкаго.

|^ I бэнь бо id. Умпо Манчьж. Еизшь. Бо. Поднявшаяся пыль.

Бо. Колокольцы, бубенчики. I тут бо id. | пао бо мѣдныя вогнутыя тарелочки, для бнтья одной о другую. ) лит бо коло- тить, ^ I пу бо тоже что нао-бо. | цзи бо бить въ тимпаны. ^ j ^ тгіт бо цзииь до бить въ мѣдь и барабаны.

Бо. Плечи; заплечныя кості. I 6狄 бо, М I цзянь бо id. Щ I дань бо об- нажить плечо, j] j mm 60 грудь и плечо.

Щ% Бо. Пестрый, Противорѣчить^ оспаривать.

I бо ань киссировать дѣло. j бо чжепь опровергнуть рѣшеніе. | бо хуй отвергнуть рѣшеніе. вернуть. j mam 60 донести, обличать. | чуапь бо смѣшанный, противорѣчный. | цзѣ бо разверзтіе обла- ковъ. 肩乏 j бяпь бо съ порицаніетъ отринуть; раскритико- вать. 論 j лунь бо оспаривать. j фыиъ бо возраже- ніе на рѣшеніе Гоеударя. | сянъ бо несогласньшъ быть; цротиворѣчить. I пи бо кассировать. | гай бо

отвергнуть; измѣнить. 1 w бо отвергнуть. | цзю- бо критиковать; отвергнуть; не соглашаться. | тгтъ- бо правительство отвергло. | пит бо критиковать; охуждать.

Бо. Названіе жквотнаго. I бо ма названіе дерева. | бо цш смѣсь, пестрота. Щ_ \ бань бо пестрый. | чунь бо ошибки. Масть лошади не ровная. ^ \ му бо красныя сливы. I янъ бо названіе тыквы. | хай бо кожа сего живот- наго употребляется на барабанъ, | ся бо драсноцвѣтны^

Б О,

39

б а

Ѣо. Сдирать; ранить; погубить, опадать. I Щі чжо стукъ отъ стучанія воротъ. | бо шь южная и сѣверная сторона, горы. | чжи названіе жужуба. 1 б"о раздѣть до нога. | цзи бо столкновеніе инь ж янъ, отчего происходите громъ. I цуй бо сокрушать, подавлять. |J | пяо бо пора- жать, колоть. I фыпъ бо страдать отъ вѣтра. | шуанъ бо страдать отъ инея. | бань бо пестрый. I цупь бо морщины, складки. | чуанъ бо бѣда постиг- шая блжжайшіе предметы иди мѣста. | бо обди- рать. 窮 I цюнъ бо^ I гщшь бо ободрать дочиста. \ и бо разрушать ж вредить; губить,

Бо. Родъ горлицы. I Щ бо гу id.

Бо. Обмьный; мутный. Внезапный.

I бо жань вдругъ, внезапно. | пынъ бо усиливаться; обильный; густой. Щ | быт бо сгустившійся3 скопжвшіяся.

Бо. Дымъ; жаръ.

I пынъ бо поднимающійся паръ, дымъ. юй бо жарко; дечетъ, паритъ.

ѣо. id.

Бо. Родъ шахматной игры. Бо. Вѣерная пальма. Столбъ; балка на столбѣ.

Бо. Гнѣвныи видъ; сердито. ^ I фу жань, J ют фу, ] цинъ фу id.

Бо. Лопатка для очистки полей; перекладина для околовъ,

] цянь бо лопата. | чжунъ бо колокольная пере дина. | ноу бо мотыка для отья.

Бо. Зашейныя кость. Плечевая кости. Межа. Изру- бить въ куски.

I I бо бо пѣніе пѣтуха. | Щ, бо ло ножныя кости. I цзянь бо плечи. | фу бо крикъ, шумъ деру- щихся куръ.

Во. См. Би.

Бо. Читается ш 6у. Комета. Измѣниться въ цвѣтѣ- j Щ бо суй id. I бо гипь у Гиней званіе дво- рянина, общій титулъ; выше было Богилѣ} большой баринъ, вѣроятно позднѣйшее Бэ'й-лэ. Амбань-богилѣ назывался нас- лѣдникъ престола. | янъ бо астрон. 3600 оборотовъ неба. j сит бо комета.

Бо. Дуть. Труба. I Р бо ло раковина въ армія для сигналовъ.

Бо.

бо го падающая звѣзда.

Бо. Жевать.

Бо. Тѣснить, довести до крайности осаждать; вы- нуждать.

I Щ бо сѣ настращать, вынудить согласіе | бо нань тѣсноты; Йдствія. | бо чжанъ обширная вода. I дунь бо ускорять; торопить изъ всѣхъ сшъ. j увлекать съ собой; притѣс ь, принуждать. | ду бо ускорять, понукать. | цуй бо ускорять, тороішть, | цзи бо спѣшно. I цу бо крайняя торопливость. ^ I тай бо слишкомъ стѣснятеленъ. | цюнъ бо доведешні до крайности. \ хуанъ бо растеряться; прждти въ краі- ній страхъ. Щ j цюнъ бо крайность; крайняя бѣдность. ^| I цинъ бо вынужденный обстоятельствами. | цзяо ба: вынужденный совмѣстнымъ дѣйствіежъ. | жоу бо бл®^ жайшая опасность.

Бо. Еажеваръ. Недоваренная каша.

Бо. Разломить, раздѣіитъ. Палецъ. I бо пай id. I фыиь бо id. | ши бо разщшшна, трещина въ камнѣ. | бо бо раздѣлить> раэ- сѣчь волны, I шоу бо разломать рукою. | ват бо натянуть лукъ, самострѣлъ. | цзюй бо большой палец^ на рукѣ,

Бо. Рѣдька.

Щ I чат бо названіе двѣтка Gardenia floribuEdaj

Б О.

40

БО.

I ло рѣдька.

fljf Ъо. Рѣдька. ' 1 ', 60 id'

Во. Тѣснить; отдалить, изгнать. Названіе инород- цевъ запада.

1 w бо пограничные инородцы. | хуапъ инородцы Сѣверной Сы-чуани. ^ | бань пограничные инородцы. I цяиъ бо Сы чуаньскіе инородцы, jp | цтіъ- Сычуаньскіе инородцы. | дянь Юньнаньскіе ино- родцы. 巴 I Сычуаньскіе инородцы.

Бо. Тканый шелковый поясъ. Шелковый хлопокъ. Бо. Сѣти для птицъ, сшки.

Бо. старшій; глава; старшіі въ родѣ віадѣтеіьный ішязь; старшій братъ отца; титулъ 3 степени. I бо шу дядя по отцу. I бо чжуиъ братья ] л гусляръ. I бо пэ бекъ. 3 іе въ Туркестакѣ, имѣющее нѢскольео степеней; всего 81 бекъ; размѣиі,ены по должностямъ ж инстанціямъ; они дворяне и имѣютъ крѣпостныхъ; въ главныхъ городахъ Акимъ беки. Инструкторъ войска. | бо гэ читается 3£о-ло: старшина въ селеніи. [ бо лао птица съ зювѣщимъ голосомъ ~~ ^ бадабанъ (но Мол дорфу). |, цзуиъ бо преаидентъ па- латы обрядовъ. Управллющій церемоніями7 Тай - чат-сш. I му бо древн. Правитель провинціи. | цтпь бо тоже что нынѣ областной правитель Чоюи-фу. | фапъ- Правитель провшщіи. ^ 1 у бо князьл главныхъ ішяжествъ во время удѣювъ; по однимъ, эти ішяжества были: Ци, Ц ъ,С!унъ, Цинь, Чу; другой порядокъ: вмѣсто Оунъ и Цинь, У и ІОе; еще, вмѣсто Чу, У; иначе: У-ба. Щ> I бапъ бо тоже что нынѣ Чжя-чжоу —— Окружный на- чальникъ. I ду бо палачъ. | лапъ бо отецъ. I бэнь бо толстякъ. I хуа'иъ бо вино. Щ | хэ бо воданой духъ, обитаетъ въ Пьшъ-ла-ѣ въ провинціи Шань дунъ имя его Пынъ и. 愼: J янь бо (休 也) положить конецъ войнамъ. I ШУ духъ земли, съ головой тигра; треакій; тѣю толстое^ какъ у коровы; тѣло о 9 из- гйбахъ; есть рога, которыми онъ губитъ людей. | цзюаиь бо прозваніе, данное Чжоускому князю Ювану, за его безнравственную жизнь. [ гщ бо глава поэтовъ назвапіе, усвоенное Тале у поэту Ду-фу. | ши бо знаменитые поэты. | xotj бо тоже что нынѣ областной Начадьнпкъ. j цзи бо, духъ коней. ) фыт бо духъ вѣтровъ по 腿醒 Оюнь эр. I ешь бо началь-

ник духовъ на о вѣ Сюань? обятаемомъ духами; Чж- сунъ-цзы начальникъ духовъ7 помогавшій основанію Хань- скаго дома. | ци бо духъ вѣтра. | бэнь бо тол- стякъ. I юй бо водяной жукъ. I ду бо на;ж скорпіона. 大方 1 фапъ бо бу-чженъ-ши7 управляющій Финансового частію въ провинціи. | тай чат бо Министръ церемоній? Главноуправляющій жертвеннымъ прж- казомъ. j шао чат бо Товарищъ Министра церемоній, Главноуправіяющій жертвеннымъ щшказомъ. f фыт лю бо глава развязныхъ и элегантныхъ людей.

Во. Сто. Многіе. Всевозможные. I Ц бо ши многіе вѣка. | бо 100 лѣтъ, срокъ жизни. ( бо гуаиь чины. [ бо чу am рѣки.

I -越 бо тэ, I бо юэ инородцы 10. 3. Еитая. | бо цао растенія. | бо хуа цвѣты. \ бо гу хіѣба.

j бо товары, j бо у разныя вещи, предметы.

j бо цзя дома. Разные писатели. | бо сгіиъ на- родъ. j бо пуй дѣла нравіенія. Чины Имперіи. | бо ду сутки, древн. Мѣры; статуты. | бо дуапь мно- жество; на разныя манеры. | бо всевозможное счастіе.

I бо бай много разъ кланяюсь. | бо ц/и, \ бо мо демоны, черти. | бо мо верхушки разныхъ рас- теній^ идущія для настоя вина, \ ^ бо хэ растеніе, въ родѣ Ш. I бо 108 свящ. число у буддистовъ. Четки Гань-чл;уръ. 12 лунъ. 24 ци. 72 хоу т. е. годъ состоитъ жзъ 12 лунъ, или 24 полулунъ или 72 пяти- ддеБІй. I бо лю 106 лѣтъ. 106 днем отъ зижняго солйцестоянія до періода цииъ-минъ. \ г 釋- придирсающійся къ мелочамъ. Слабоумный. | ши бо по десяти и даже по сту. ( цянь бо множество,

J гшъ бо иоіныя сто; множество. | лэй бо нѣсколыш сотъ; множество. 革凭 | мат бо мастеръ, рабочій. | дат бо военные сторожа; стоитъ сто. | 里奚 ли си имя чеювѣка, который изъ нщихъ, за мудрость сдѣлал- сб м стромъ въ у дѣлѣ Цгшь. 虛度半 1 сюй ду- бань бо по пусту прожилъ полвѣка. Щ \ А чж'ут- шеиъ бо 108 ударовъ колокола, j 六之會 лю- чэюи хуй счастливая эпоха.

Бо. Еипарисъ китайскій; дерево тѣней.

1 суиъ бо сосна и кипарисъ-могиіьныя деревья. Постоянный. ^ I цзюань бо длинный, зеленый мохъ на горахъ. | щш бо зеленый кипарисъ. | йяо- бо бамбуковыя вѣтви, съ висящими на нихъ бумажными деньгами^ втыкаемыя на могжлахъ въ весенніе поминки; на

BO.

41

Б О.

Югѣ. 大谷 I да гу нависшій кшарисъ. 1 сяиь жепь и е Лохань сунъ-Тисъ. (Podocaprus thuya).

|— I Бо, Бѣлый. Свѣтлый; чистый. Говорить; объяснять. Понапрасну. Шляпа съ полями; бокалъ. I разбойники при Ханьской династш. [ бо чжу обирать въ казну беззаконно 0,9. имущества. Напиться пьянымъ. | бо цзоу доложить Государю. I бо ши доложить, донести. Бай-ши: похо- роны. I іі^ бо синь, I отъ чистаго сердца. | бо ъ доложить Государю объ употребленіи кого на службу. I бо цзуй ясное преступленіе. | бо ши люди простые, любящіе простоту, скромность. | бай- дшъ разночвдецъ; безсемейный. | Щ бо ту разночинцы; невоенные. { бай минь id. | бай тень простолю- динъ. J бо цзы албшосъ поминается въ 301 г. по P. X.). I бо чжэ евнухъ. | бо фыпь безпорядоч- ный на старости лѣтъ. | бо цзѣ чистый, безкорыст- ный. \ Щ су бѣлый, простой холстъ. I бо сюй очщенный, наприм. фибры тыквъ отъ мяеости. | бо- му начисто, по пусту истратить. | бо то идіотизмъ.

I бо цзяо босой. Освобожденный отъ повинностей.

I ^ бо хэ чистый и нечистый, правда и ложь. Шашки.

I бо гу бѣлыя кости. Бѣлокостный у Кит. Магоме- танъ и Монго ъ, благороднаго рода. J бо жи, \ бо чжоу днемъ. } ^ бо да простой, короткій отвѣтъ.

I бо шань бѣлая глина, коею моютъ бѣлье (на Югѣ).

I бо мяо чертежъ, простой рисунокъ. Щ, бо т/ бѣд- ный домъ, хижина. | 乂』、 бо сяо серебр. рыбки. | чуй бо висящіе сѣдые волосы. Щ \ дай бо съ сѣдыми волосами. I цинъ бо строгость правилъ, честность.

I цзѣ бо чистый, безупречный. | цунъ бо корешокъ луковицы чеснока; бѣлый, сѣдой. | бао бо объявить, не скрывая; обнаружить. | бань бо съ просѣдъю. 調

I шяо бо мѣнять фальшивое на настоящее, поддѣлывать. J цзянь бо обязанность цензоровъ дѣлать представле- нія в: пр. представлять докладъ. | цят бо спорить. I та бо лазутчики, развѣдыватели. | фэй бо способъ писать огромныя буквы, полныя внутри. 態、 J сти бо грудинный жиръ, сало медвѣжье. | сянъ бо такой же жиръ слоновый. j шао бо албиносъ. | цзюй бо выпить и поднять пустую чарку. J тай бо планета Венера. Духъ желтой рѣки. | да бо большая чара винная, штрафная. | фу бо выпить чару.

I бяо бо объяснить. I сы бо евнухъ. | чао бо

КИТАЙСКО-РУССКІИ-СЛОВАРЬ

переписать на бѣло. Щ \ сѣ бо переписать, перебѣлить. ~ ' I и бо одинъ годъ, цѣлый годъ, у Буддистовъ.

j сань бо снѣгъ въ 1-ой лунѣ. Бѣлыя: птица, мышъ, рыба. Три раза вы ъ снѣгъ. 4t \ у бо родъ шашекъ. I цт бо девять бѣіыхъ (снѣговъ) т. е. девять лѣтъ. Девять бѣлыхъ, т. е. 1 бѣлыж верблюдъ и 8 бѣлыхъ лошадей, ежегодно представляемыхъ изъ Халхи Пекинскому Дворцу. I юэ бай цвѣтъ луннобѣлый, голубоватый.

I пит бай по напрасну. | шанъ бо чтить, уважать бѣлыж цвѣтъ, какъ древн. джнастія Шанъ и потомъ Мон- гольская Юань. I юнь бай об нобѣлый j сюэ- бай бѣюснѣжный. | шуапъ бо бѣлизны инея. \ дао бай речитативъ. Щ \ лу бо роса иобѣлѣла, ^ ! чунь бо чистѣйшій; безъ всякаго порока. | пат бо прививать цвѣты къ дереву, полная фраза: 移花半 U 1 И хуа-пань-бо. 1 пят бо названіе цзаора (Жужуба). j туй бо водоросли. | фат бо метаніе икры ры- бами. I суй бо чистый, бѣлый, подобранный (мѣхъ); одинаковый. I цзао бо черное и бѣлое. | хуанъ- бо дѣти и старцы. | мгтъ бо ясно, отчетливо сказать.- I юань бо Юань-чжень, Бо-цзюй-и-два Танскихъ поэта, съумѣвшихъ соединить въ своей поэзіи древніи педан- тизмъ съ роскошью тшт шэзіи. | бит бо доклады- вать. Говорить прозой въ оперѣ. | кэ бо проза, въ оперѣ, въ отличіе отъ аріи. | цзо бо ежемѣсячное но- каяніе у буддистовъ, | цзы бо чудный конь; цоядаю- щіи тигровъ. I цзинъ бо чистѣйжій; чистота.

I ли тай бо знаменитый поэтъ половины 8 вѣка по Р. Хр. 1 цзюапь бо бо быстро выпить до дна.

I пит бо ди понапрасну, ни съ того ни съ сего. 月下 1 ш бо названіе цвѣта. 水墨 1 шуѣ- мо бо мяо рисунки, легко набросанные, Дабы по ншъ от- рисовать; наброски водою и тушью. \ # жоу облечь кости плотію. | 滿 цзюй бо инь мит опрокинуть выпитую чарку, бокаіъ, приглашая тѣмъ еще налить, по другимъ заставить другихъ тоже выйить). Поднять и осушить. Щ 舉! фэй шанъ цзті бо быстро опорожгавать бакалы. 厲賴潔 卜" цзит цзѣ бо исключительная заботливость очистотѣ нравственной. 之太 I чжи тай бо штрафовать кого бока ъ вша.

Бо. Простая, бѣлая шелковая ткань. Въ древности писали на [ней,

6.

во.

42

Б О I

I гну письмо. [ бо чжао Государево ііоведѣніе. I ват письмо, скрытое въ восковомъ жарикѣ, секретная военная депеша. | бо синь вѣс- точка. I бгі бо вообще ткани. Бумажныя нарѣзки на Псалкѣ вмѣсто тканей, въ жертву (осталось въ Японіи). Щ I цы бо пожаловать шемовымъ шнуромъ для Ссамоудав- лепія. I янь бо письмо съ дикшъ гусемъ, изъ далекой стороны. Письмо. I цзэиъ бо шелковая жатерія; тафта. I гау бо 5 кусковъ матерія. 1 б〃 б。 полотно и шелковая матерія. | гь бо одѣватъся въ шелкъ. | чжу бо исторія лѣтописж (дідицы и ткань). I юй бо поднесеніе (5) нефритовъ и (3) кусковъ матеріи. Миръ. I цшт бо знамя и шелковыя матеріи при приглаше- ніи на службу. J чоюи бо сановннкъ; названіе чина въ Еняжествѣ Чу. Приносить въ даръ Сюзерену шелковыя ма- терія. ^ I цтиь бо золото и шелковыя матеріж.

Бо Бэш Сѣверъ; сѣверный. Быть разбитымъ; бѣ-

жать.

I бо фат Сѣверная сторона. | бэй ху Югъ.

I бэй бяиц I ^ бэй сай Сѣверныя границы Еитая по великой стѣнѣ* j фат бо ѣнить, отстать.

I фыиь бо отстать, разойтись. | бэпь бо обратиться бъ бѣгство4 I чжу 6(9, I чжуй бо преслѣдовать разбитаго напріятеля. | гут бо, | хуапь бо быть обращеннымъ къ сѣверу звѣздахъ); взирать съ благого- вѣніемъ на Государя; благоговѣть предъ Государемъ.

I нань бо меридіанъ. | хэ бо на С. отъ рѣки.

I ху бэй названіе провинціи. | бай бо потерпѣть жораженіе. Щ \ мянь бо обращеніе лицемъ къ сѣверу.

Бо. Желтое дерево, растущее въ Хэнани съ красно- ватымъ корнемъ и горькою корою; даетъ желтую краску.

I 7]С бо бит холодно, зябнуть. | хуапъ бо тоже что бо - дерево.

Бо. Большія суда.

I бо у привозить товары моремъ, на судахъ. I шгі бо торговая суда. | шаиъ бо id. | фат бо иностранныя судна. | фат бо плаваніе судна. j тгснъ бо стать на якорь. | хай бо морскія суда.

Бо. Названіе морской рыбы,

Ь Сбо с^э

^[慕 Еоу' Выколачивать платье.

Боу. Пригоршнями брать. I боу гінь пить пригоршней, (земли).

и боу горсть

Боу. Собрать, копить; множество. Убавить. I боу до убавить изъ многого. 1 多益寡 боу до гь гуа убавить изъ многого, пополнить недо- стающее (и цзэнъ).

Боу. Брать, копить.

С^Э <UKi

Б У.

) Бу. Время по полудни, между полуднемъ и ве- ) черовъ 3 4 часа.

W )

I ши, J ши id. \ ^ си поздно, вечеръ. I жи время между полднемъ и вечеромъ 3 4 часа. Щ \ сибу на заказатѣ солнце. | ш 讓- передъ полуднемъ. \ бань послѣ полудня. j ся передъ закатомъ солнца.

Бу, Бѣжать, скрыться. Долгъ. Щг бу тао бѣжать, находиться въ бѣгахъ. Щ I цзѣ 6г/ дѣлать заемъ. ^ \ су бу старый долгъ. I чат бу уплатить долгъ. | цзю бу уплатить долгъ за вино.

Бу, Кормить, ѣсть. Обѣдъ въ 4 часа по полудни.

I бо чо ѣсть и пить. I чао бо ежедневное пропитаніе. | си бо ужинъ* Щ \ дай бо въ ожида- ніи пищи. I ми бо названіе растенія. (Potygonatum sibiricum). I mam бо сласти.

Бу. Смотрѣть. [録 Бу. Названіе птицы. Бу. См. Бо,

43

Б У.

Бу. Не, отрицаніе..

I ши нѣтъ; не такъ. | жаиь не такъ; если не такъ. | кэ нельзя, не возможно. | 6у- ху или нѣтъ? I 0 жи въ непродолжительномъ вре- мени. I 食口 (уу жу лучше. \ ци развѣ не. | гапь .осмѣлюсь ли? Щ | фу смотритель звѣршца, др. = I сапь въ 1-й день новаго года: не добывать огня, не черпать воды и не мести. Ш \ У нѣтъ не; всѣ; все. I хао % чрезвычайно, необыкновенно.

Бу. Починить, пополнить. Билііонъ. I б^/ дай усы леніе зятя, за не имѣніемъ бу чжуй зашить. | бу бэй починить.

дѣтеи. I

I 貝奮 бу шу искупить, эпитимія. I бу цзы заплата. J бу хуанъ, I чат возвратить должное, воз- наградить за убытокъ. j ти бу помѣтить кого на за- мѣщеніе будущей вакансіи. 調 1 дяо бу перевести съ одной должности на другое мѣсто. |% | вай бу назначить на вакансію внѣ столицы. | цзо бу немедленно, назначить кого; непосредственное назначеніе на мѣсто. | бо бу отвести другое поле для знаменной земля, когда она нужна правительству. Возмѣстить. | хоу бу кандидатъ на из- вѣстную вакансію. | пэй бу уплатить. | юнъ бу позволить послѣ восполнить, внести. 糸逢 I фы'нъ бу зашить. I б〃 починять, исправлять. ^ \ сю бу исправить, украсить. 1 篇^/ исправить, починить; пополнить. I цюань бу временно замѣстить. | цзѣ ч6у времен- но 顧 ѣстить на низшую должность. 艮専 | фу бу помощь на погребеніе. Щ \ банъ дополнить, помочь. 貝占 | тпѣ бу помогать.

Бу. Огородь.

I тянь огороды и полл. | сяпь бу жилище небеснаго царя на вершинѣ горы Еуиь-лупь, гдѣ есть со- общеніе съ небомъ. | юань бу id. Щ | чжэнъ бу назв. мѣста, гдѣ жилъ f Лѣ-цзы въ совершенной неиз- вѣстности; пршѣръ уда:— Інія отъ знакомствъ. | юаиь- садоводство ж огородчичество. J нут бу земледѣліе и огородничество; фермеръ, огородникъ. | лао бу ого- родникъ. I цай бу овощной огородъ. | жень бу обязанность доставлять растеніе и дерева ко двору. | чапъ бу паръ и взметъ. j w воздѣлывать огородъ, I его бу обученіе огородничеству. | су бу огородъ. I чунь бу весенній огородъ. | хуа бу садъ.

I шэ (уу мѣсто йрѣмнія. 1 го 6ij огородъ для воз- дѣлщванія лекарственныхъ растеній.

Бу, Гаданіе нажжганіемъ спины черепахи; вообще, гадать. * I бу ши гаданіе на черепахѣ и травяными ство- лами, j бу чжо, I бу чжао гаданіе назшганіемъ черепахи. | бу цзюй гадать о мѣстожительствѣ, т. е. выбирать для того мѣсто. | май бу промышлять га- даніемъ. \ ва бу гаданіе шама^окъ по чертамъ на черепицѣ. | цт бу гаданіе шаманокъ по костямъ курщы. I гуй бу гаданіе на черепахѣ. | дут бу выбирать мѣсто на востокѣ. j као бу гадать. ] сянъ бу древнее гаданіе анунѣ новаго года: въ комнатѣ ставши жаровню надъ ней котелъ съ водою; въ котяѣ клали ковшъ; замѣтивъ направленіе рукояти ковша? шли изъ дома въ томъ на правленш съ зеркаломъ въ рукахъ в: подслушявалв: первое слово прохожмхъ. ^

I сяо бу гаданіе кидаемой вверхъ черепицей; если падетъ вверхі выпуклою стороною, то счастливо; если рогнутою то несчастливо. | ху бу гадать чертами по землѣ, подобно тигру, яоторый гадаетъ о направленіи куда ему идтд за добычею. | ѣ бу ночное гаданіе. I му (уу съ благо ѣніемъ гадать. | чжань бу вообще гаданіе. | цш бу счастливое гада- ніе. I вэй бу поступить противъ гаданія. | гай- бу гадать въ другой разъ. | сы самовольное га- дате о судьбахъ Государства. | цтй бу гадать въ другой разъ. j чжу бу завѣдывать гаданіемъ. | вэпь бу гадать; спрашивать сдѣпца о разрѣшенія сомнѢеія.

\ либу подъ этямъ общшъ названіемъ разумѣются: 1) гаданіе по сочетанію 5 стяхій; 2) распознаваніе счастли- ваго мѣста дм дома и могилы; 3) по счастливымъ жіж несчастивыжъ цикличеешмъ 観顧 ъ; 4) астроголія? ж 5) гаданіе по звѣздѣ сѣвернаго полюса. | мэй бу гадать по травяньшъ ство ъ, | чжи бу id, 油花 1 w, хуа бу гаданіе женщянъ въ весенній сочельндкъ; мочатъ въ маслѣ порей, бросаютъ въ воду и гадаютъ по образуе- мымъ ъ фигурамъ Стар. | си гуай чжу、 завѣдующШ гаданіемъ,

Бу.

I ь распростертіе облаковъ.

Бу. (Пу).

[ бу ту неровное зданіе. Бу. Названіе дерева. (См. пу).

Б У.

44

Б У.

1 Щ су низкорослое дерево, сравн. недостой- ные лица, заншающіе высокіе посты. | цзао названіе фрукта, 1 б〃 густой лѣсъ.

Бу. Названіе птицы; фазанъ.

Бу. Названіе рѣки? на югѣ провинціи Шань-дунъ;

названіе небольшаго владѣнія въ провшціи Ху- бэй. Родъ бамбука. I бу чжу названіе бамбука.

Бу, Холстъ. Деньги. Каскадъ. Распростирать. 1 б〃 ткацкія издѣлія. Монетные представи- тели. \ хо монеты. I бу цюань монеты, т. е. юдячія ж хранимыя (казною). | Щ бу лѣ разставить, расположить. | бу бит выстроить войско. | бу- чжэнь выстрожть ряды. I бу ши раздавать милостыню; мшостыня. 1 бу ху распространить; проявить. | хуа распространять нравственное образованіе. | бу- еянь распространять законы, | бу гао повсюду объ- лвйть. I Ц вэиь заявить. | бу по всюду нрославить. I дэ распространить дѣйстіе, вліяніе своихъ добродѣтелей. | бу гу фазанъ южнаго китая (Centropus). I бу хуи, \ бу цзэ распростанить повсюду благодѣянія. | бу чжэнь распространить царское правленіе повсюду; это титулъ Губерскихъ палатъ въ провинціяхъ. I бу лит id. древн. | бу цзяо "распространить въ народѣ нравственное ученіе. | бу- ту насыпать земли. | Щ бу лу разсѣяться; разойтись.

\ Щ бу ѣ разсѣять по полямъ. | бу си разстмать рогожку. I бу и простолюдинъ. I Инд. Дошада, у будд, двоекратное собраніе братіи монастыря, длл выслушанія монашескихъ правмъ, при чемъ они одинъ у другаго просятъ прощенія съ земными поклонами. | бу саиь разсѣять, раздать. | лу бу объяменіе о побѣдѣ, большими буквами на лаковомъ шестѣ; стар. Нынѣ замѣнено краснымъ значкомъ. Вообще, открытая депеша о лобѣдѣ. J цгь 6г/ разставить въ извѣстномъ порядкѣ: разставить, какъ шашки. | цы бу сборъ съ лавокъ. I гщт бу сборъ за мѣры и вѣсы. | чжи бу сборъ за несоблюденіе залоговаго условія. Щ \ сборъ за нарушеніе рьшочныхъ правилъ. | чань бу сборъ съ товара поприбытіи его въ лавку. | цу бу талстый холстъ. | хат 6г/ Ханъ-чжоуское тонкое по- лотно, 夏 1 ся бу холотъ шъ джой пеньки. | лэнъ- (уу рѣдкій ходстъ. 1 ду <>у, I 》" ,答 I да бу

даба? грубый холстъ. Щ \ собу тонкій холстъ. | шу бу холстъ, привозившійся изъ Индіи. I цунъ бу сычуаньскій холстъ, Стар. Чжанъ-цяпь видѣлъ его во владѣніи Да ся. | бань бу бумажный холстъ, Стар, привозившіися изъ владѣнія Линь и. Разстилаться (облако). I чи бу кусочекъ холста. | цзы 6г/ темный холстъ. I ли бу пошлина. [ хо бу деньги (Ханъ). | яо бу id, Мелкая монета. | лю бу распространить монетѣ). I чэнь бу разставлять. | бао бу водопадъ. ] тянь бу дарованный небомъ. JJ | дао бу монеты, имѣвшія вждъ ножей. ^ | цппь бу деньги. | сэнь- dy вомножествѣ разсѣянныя (звѣзды). | ь бу разсти- лающі облака, \ гу бу двойная фамилія. | w бу монета. (Хань). \ да бу большая монета (Хань). грубый холстъ. I чжунъ бу средняя монета, (при ди- настии Хань). /|、 I сяо бу малая монета (при династіи ■Хань). I цы бу монета (Хань). | ди бу, | чоюуанъ <уу, I чаи бу, | хоу ly id. j тут хуа бу холстъ, выдѣлываемый въ Сычуа изъ цвѣ- товъ дерева Тут. 火淀 | хуапь бу холстъ, отмы- ваемый въ огнѣ, азбестовый. Упоминается у Лѣ-цзы. Ис- торически, принесенъ одинъ платъ изъ него въ концѣ 3 вѣка по P. X. изъ Да-цгть. Бываетъ трехъ родовъ: изъ цвѣтовъ и коры дерева, растущаго на огненной горѣ, и изъ шерсти мыпш? которыя въ огнѣ не горитъ (саламандра). 色煮 I ба цзяо бу холстъ изъ во онъ Musa coccinea на о вахъ Лю цю, | доу су кусокъ холста и гарнецъ, изъ котораго поссорились братья; при-

мѣръ враждующихъ братьевъ изъ запустяковъ.

бу гао тянь ся объявить по всей Имперіи. Бу. Бояться.

I бу гьзюй убояться, встревожиться.

Бу. Бить; разсѣевать; разстматься. \ Щ фу разстматься. | Щ бу чи поймать, дер- жать пальцамж. | чжань бу разстматься. | бянь id. j бай бу дѣлать указанія; направ- лять; указъ.

Ьу. Повсюду. Распространять.

j бу чжи разставить повсюду. | бу гаи

раздавать милостыню.

Бу. Шагъ двойной, т. е. отмѣренный двумя ногами. Нынѣ состоитъ изъ 5 Кит* футовъ; прежде изъ

Б У.

45

Б У.

6 ф., въ древности изъ 8 футовъ; футы были не одинаковы, а юдинаковъ. 5, 26 анг. ф. Шагать; ходить. Пѣхотный.

I dy шоу пристань. | цзинь тихонько подходить, выступать. I сит пѣшкомъ. 1 б〃- ли вычислять время. | ши войско въ походѣ. I гщо даворать титулъ, | Щ ма пріучать лошадь. I тяпь поступленіе, двкженіе неба, по его зако- нам^ съ разнообразный феноменаш —- указателяш^ изъ коихъ усматривается воля его, судьба. | го судьба царства, дшастіи. Щ. | туй вычисленіе и опредѣіе- ніе движеній шанетъ и календарныхъ элементовъ. | тапь смѣло идти, безстрашно? спокойна идти. | сань прохаживаться. | сянь 6у? ^ | сы част- нымъ образомъ жтти куда; прогуливаться | пань идти вверхъ. I синь идти куда глаза глядятъ. I цзянь скороходъ. Щ \ ду одиноко идущій? т. е. несравненный, выше всѣхъ. I гну опасливо ходить. ^ \ вабу полшага, т. е. одной ногой. | куй id. I чуань пристань, перевозъ. | цзѣ крабъ; рачья походка. Щ \ юй особенный родъ хожденія, прихрамывая жіи притопывая обѣши ногами послѣдова- тельно; употребляется у шаманокъ и у Даосовъ во время особыхъ служеній. Прежде шаманки совершали это хожде- ніе въ тѣхъ мѣстахъ или зданіяхъ, куда собирался при- быть Государь; для очищенія. ] цяиъ id. Выпля- сываніе шаманки въ дворцовыхъ залахъ. Щ \ ма кон- ные и пѣшіе. Духъ вредящій лошадямъ. [ ту хо- дить пѣшкомъ. I сюй тихими шагами. | чжань- бу шагать большими шагами. | ват до пусту хо- дить. 留 I лю бу пріостановиться; остановиться. 弓畺 | цзянь 6г/ перескакивать, | хуань медленно идти. j лянь дамская походка. | цзюй бу зашагать. j ко бу широкими шагами. \ ху 6г/ мужественная поступь. I ци бу семь шаговъ (говорится о необык- венныхъ способностяхъ 5-го сына Цао-цао по имени Цао-чжи, который на разстояніи 7 шаговъ прогулки могъ сочвнать хрію. I бань бу полшага. | его учиться ходить. I ши бу оступиться. I цзюй бу шпіонить. I у бу стихіи. I am бу спокойная поступь. | сянъ- 6y дамская поступь. | сит бу идти. | ш бу полшага, | ваши стопы, шаги. | гай бу возшествіе на престолъ. | бу у Буддистовъ имѣетъ два значенія 1) не преуспѣяніе и 2) сравненіе не у и- маго времени, которое пржближаетъ насъ къ концу, съ овномъ^ котораго влекутъ на закланіе. 1 ѣ дамская поступь. J цзюнъ бу сдерживать свои шаги. Щ |

ли бу совня башмаки, безъ задковъ или плясовая по- ходка. Щ I хань дань бу изящная походка Хань- даньскихъ дамъ, славившихся